Il a plutôt préféré attendre que se présentent, en cours d'audience, des circonstances où le privilège pourrait être applicable, auquel cas
il demanderait à la Chambre des communes de renvoyer son avocat à la commission pour invoquer l'application du privilège p
arlementaire (1730) [Traduction] La Chambre et ses députés pourrait fort bien en prendre ombrage puisque, selon l'article 9 du Bill of Rights de 1689 et les articles 4 et 5 de notre Loi sur le Parlement du Canada, cela équivaudrait pour la Chambre à être convoquée par un juge n
...[+++]ommé par la Couronne pour plaider sa cause.Instead, he preferred to wait for the circumstance to arise in his proceedings where privilege might apply, in which case he would then call upon the House of Commons to send its lawyer back to the Commission to plead its case for the application of parliamentary privilege (1730) [English] The House and its members might well take umbrage at this in view of the terms of article 9 of the Bill of Rights of 1689 and sections 4 and 5 of our Parliament of Canada Act, that it is to be summoned by one of the Crown's appointed judges to plead its position.