Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CST
Consultation ouverte
Consultation publique
Directeur d'agence de traduction
Directrice d'agence de traduction
Directrice de bureau de traduction
Discutable
Débat affligeant
Débat déchirant
Débat lamentable
Débat ouvert
Débat public
Débats
Débats de la Chambre des communes
Erreur de traduction
Hansard
Matière à débat
Mauvaise traduction
Pouvant faire l'objet d'un débat
Sujet à discussion
Sujet à débat
Traduction
Traduction automatique
Traduction bipolaire
Traduction incorrecte
Traduction inexacte
Traduction inversée
Traduction vers L2
Traduction électronique

Vertaling van "traduction ce débat " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
directeur d'agence de traduction | directrice de bureau de traduction | directeur d'agence de traduction/directrice d'agence de traduction | directrice d'agence de traduction

language interpretation agency director | language translation agency manager | language interpretation agency supervisor | translation agency manager


erreur de traduction | mauvaise traduction | traduction incorrecte | traduction inexacte

mistranslation


Débats de la Chambre des communes [ Débats de la Chambre des communes : compte rendu officiel | hansard | Débats | Compte rendu officiel des débats de la Chambre des communes ]

Debates of the House of Commons [ Official Report of Debates | House of Commons Debates: Official Report | Hansard | Debates | Official Report of Debates of House of Commons ]


traduction bipolaire | traduction inversée | traduction vers L2

reverse translation | translation from a translator's main working language (usually mother tongue) into a foreign language | translation from L1 | translation from L1 into an L2 | translation from mother tongue | two-way translation | 2WT [Abbr.] | FMT [Abbr.] | FMTTRA [Abbr.]


consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]


débat déchirant [ débat affligeant | débat lamentable ]

hand-wringing


pouvant faire l'objet d'un débat [ sujet à débat | sujet à discussion | matière à débat | discutable ]

debatable [ open to debate ]


traduction automatique | traduction électronique

CAT tranlsation | machine translating | computer-assisted translation | machine translation


Conférence des Services de Traduction des Etats de l'Europe occidentale | Conférence des Services de Traduction des Etats européens | CST [Abbr.]

Conference of Translation Services of European States | Conference of Translation Services of West European States | COTSOES [Abbr.] | COTSOWES [Abbr.]


utiliser des techniques d’évaluation pour anticiper l'ampleur d'un travail de traduction

employ translation assessment techniques | translation assessment techniques | employ assessment techniques for translations | employ assessment techniques to anticipate translation efforts
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Renforcer la capacité des fournisseurs de services publics et privés d'interagir avec les ressortissants de pays tiers par l'interprétation et la traduction interculturelles, le parrainage, l'intermédiaire des communautés immigrées, la mise en place de guichets d'information uniques Élaborer des outils d'information globaux, par exemple des manuels, des sites Internet, des registres des compétences du personnel en matière de diversité Mettre en place des structures organisationnelles durables pour l'intégration et la gestion de la diversité et élaborer des modes de coopération entre les services gouvernementaux intéressés, afin de permet ...[+++]

Strengthening the capacity of public and private service providers to interact with third-country nationals via intercultural interpretation and translation, mentoring, intermediary services by immigrant communities, ‘one-stop-shop’ information points Developing comprehensive information tools, e.g. manuals, websites, registers of staff’s diversity skills Building sustainable organisational structures for integration and diversity management and developing modes of co-operation between governmental stakeholders enabling officials to exchange information and pool resources Introducing schemes to gather and analyse information about the ne ...[+++]


Je sais que le groupe de traduction des débats parlementaires va certainement appeler à mon bureau, comme ils l'ont fait après mon exposé sur le projet de loi C-8, mais c'est le dossier autochtone, et il faut dire les noms tels qu'ils sont.

I know the parliamentary debates translation team will no doubt be calling my office, as they did after my speech on Bill C-8, but we must keep the aboriginal names.


Sur ce site, les débats couvrant la période de 1867 à 1873 sont disponibles à tous les Canadiens. Une traduction des débats du Sénat additionnelle, celle de 1874, est également disponible.

Debates for 1867 to 1873, and an additional Senate translation for 1874 of this ongoing project are made available here to all Canadians.


Je reconnais que trop de temps et d’argent sont consacrés à la traduction des débats et des documents dans les 23 langues officielles de notre Union.

I agree that too much time and money is spent on translating debates and documents into the 23 official languages of our Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[Traduction] Le débat sur la motion aura lieu de 18 h 30 à 19 h 30, après quoi la Chambre procédera au débat sur la motion d'ajournement, conformément à l'article 38 du Règlement.

[English] The debate on the motion will take place from 6:30 p.m. to 7:30 p.m., after which the House will proceed with the adjournment proceedings pursuant to Standing Order 38.


16. est vivement préoccupé par le fait que, souvent, les traductions des documents ne sont pas disponibles dans toutes les langues pour les débats au sein des commissions, situation qui influe défavorablement sur les travaux des commissions et conduit à une utilisation inefficace des ressources disponibles (compte tenu, en particulier, de la multiplication des réunions extraordinaires); souligne qu'il est essentiel de prendre les mesures nécessaires pour disposer d'un système de traduction efficace, pour garantir l'égalité de traitem ...[+++]

16. Is highly concerned by the fact that translations of documents are frequently not available in all languages for debates in committees, a situation which has a negative impact on the committees' proceedings and leads to an inefficient use of available resources (in particular given the multiplication of extra-ordinary meetings); insists that it is vital to take the necessary measures to have an efficient translation system in order to ensure the equal treatment of all Members and the orderly development of parliamentary business; urges the administration to make all the necessary efforts to provide the appropriate means and ensure ...[+++]


[Traduction] Le débat spécial du 17 septembre, le débat de la journée d'opposition du 18 septembre de l'Alliance canadienne et le débat dans la soirée du 20 septembre concernant la rencontre du premier ministre avec le président Bush ont été autant d'occasions de s'exprimer à la Chambre.

[English] The September 17 special debate, the September 18 Canadian Alliance opposition day debate and the September 20 evening debate on the Prime Minister's meeting with President Bush have all been the subject of discussion in the House.


13. approuve l'idée de "multilinguisme maîtrisé" et réaffirme sa fidélité au principe de l'égalité de traitement de toutes les langues étant donné que la légitimité et la représentativité du Parlement ne sauraient être mises en question; invite le comité de pilotage, en tenant compte des consultations qui sont en cours entre le secrétaire général et les représentants du service d'interprétation, à lui communiquer ses conclusions, en temps utile, avant l'arrêt de l'état prévisionnel 2003, et à définir dans le détail les modalités du régime linguistique à mettre en place après l'élargissement, afin de faciliter une transition sans à-coups et d'éviter une perte de qualité de la traduction ...[+++]

13. Endorses the concept of "controlled multilingualism" and remains committed to the principle of equal treatment of all languages, as Parliament's legitimacy and representativeness may not be compromised; invites the Steering Committee, having regard to the consultations between the Secretary-General and the representatives of the interpretation service, to forward the relevant conclusions in due time before the adoption of the 2003 estimates and to further develop the detailed arrangements of the post-enlargement linguistic regime in order to facilitate a smooth transition and to avoid a loss in quality of translations and interpreta ...[+++]


- (IT) Monsieur le Président, en fait, je m'adressais à vous pour vous demander si, effectivement, nous étions honorés de l'arrivée du Conseil, seulement pour remarquer, et pour faire remarquer que nous avons tenu ce débat en l'absence du Conseil, qui nous rejoint seulement maintenant, juste pour comprendre, pour nous rendre compte combien sont pris en considération les décisions et les débats de ce Parlement - la traduction en 11 langues, les amendements traduits en 11 langues, les interventions traduites en 11 langues -, qui ne serv ...[+++]

– (IT) Mr President, I was, in fact, addressing you in order to ask you whether we have, in effect, been honoured by the arrival of the Council. I just wanted to point out that the Council was not present at this debate and has arrived only now. I just wanted everyone to realise, to be aware of the consideration given to Parliament’s decisions and debates, the translation into 11 languages, the amendments translated into 11 languages, the speeches translated into 11 languages, which serve absolutely no purpose whatsoever.


Le 21 juin 1994 se sont réunis à Bruxelles, au Château Sainte-Anne, les jurys du Prix Aristeion (Prix européen de la Littérature et Prix européen de Traduction.). Les débats se sont déroulés sous la présidence de Mme Paula Morão (Portugal) et M. Jean-Pierre Kraemer (Luxembourg).

On the 21st June 1994, the first meeting of the Aristeion Prize (European Literary Prize and Translation Prize) took place at the Château Sainte-Anne in Brussels under the presidency of Mrs Paula Morão (Portugal) and Mr Jean- Pierre Kraemer (Luxembourg).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

traduction ce débat ->

Date index: 2021-09-21
w