Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "toutes les raisons de nous réjouir de ces deux annonces puisque " (Frans → Engels) :

Nous avons donc toutes les raisons de nous réjouir de ces deux annonces puisque, comme l'a dit le Mouvement pour les arts et les lettres, le MAL, il s'agit d'une victoire éclatante, totale et collective.

We therefore have every reason to rejoice at these two announcements because this is, to quote the MAL, the Quebec movement for arts and letters, a stunning, total collective victory.


Puisque nous ne sommes qu'à deux jours de Souccoth, l'Action de grâces juive, qui chevauchera cette année l'Action de grâces canadienne, je me joins à tous les députés afin de rendre grâce pour tout ce que nous avons la chance de bénéficier et de nous engager à faire le bien afin que l'année à venir nous donne encore plus de raisons de célébr ...[+++]

As we are also on the eve of Sukkot, the Jewish Thanksgiving, which overlaps this year's Canadian Thanksgiving, I join with all members in giving thanks for all that we are fortunate enough to enjoy, and in resolving to do good, so that the coming year will bring even more cause for thanksgiving.


Son Honneur le Président : Puisqu'il s'agit d'une question de procédure, il serait utile de souligner, si nous avons l'autorisation d'examiner la motion plus tard aujourd'hui — sinon nous le ferons un autre jour —, que nous sommes saisis de deux motions. Le sénateur Day a tout à fait raison de dire que les d ...[+++]

The Hon. the Speaker: As that is a procedural question, it would be helpful to the chamber to point out, if leave is granted to deal with this later today — and if leave is not granted, it will be another day — that we have two motions, and Senator Day is quite correct, dealing with the same subject matter.


Si, en fait, la décision est déjà prise — et elle donne toutes les apparences de l'être, puisqu'il s'agit d'un plan du gouvernement auquel le comité n'a rien contribué —, j'ignore pourquoi nous nous donnerions la peine de consacrer une ou deux réunions à un rapport désormais superflu, qui a perdu toute raison ...[+++]

If in fact it's already a done deal—and it surely seems to be a done deal, as this is a government plan that is being advanced, and nothing to do with the committee—then I don't know why we would bother to spend one or two meetings dealing with a report that has now been rendered superfluous, whose recommendations have been undermined by the Prime Minister's announcement.


Nous devons prendre leurs rapports avec un gros grain de sel, par exemple en ce qui concerne les raisons politiques qui poussent les Américains à publier soudainement des informations sur l'USS Texas, ou encore les Russes à annoncer tout d'un coup, l'été dernier, le déploiement de deux de leurs sous-marins de classe Delta III. Nous devons rester sc ...[+++]

We have to take any submarine reports with a huge grain of salt, for example regarding the political motivation for the Americans suddenly releasing information on the USS Texas showing up or the Russians suddenly talking about the launch of two of their Delta III class submarines last summer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutes les raisons de nous réjouir de ces deux annonces puisque ->

Date index: 2022-10-18
w