Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Démence infantile Psychose désintégrative
Symbiotique
Syndrome de Heller

Vertaling van "toutes devraient reposer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble envahissant du développement caractérisé par une période de développement tout à fait normale avant la survenue du trouble, cette période étant suivie d'une perte manifeste, en quelques mois, des performances antérieurement acquises dans plusieurs domaines du développement. Ces manifestations s'accompagnent typiquement d'une perte globale de l'intérêt vis-à-vis de l'environnement, de conduites motrices stéréotypées, répétitives et maniérées et d'une altération de type autistique de l'interaction sociale et de la communication. Dans certains cas, on peut démontrer que le trouble est dû à une encéphalopathie, mais le diagno ...[+++]

Definition: A type of pervasive developmental disorder that is defined by a period of entirely normal development before the onset of the disorder, followed by a definite loss of previously acquired skills in several areas of development over the course of a few months. Typically, this is accompanied by a general loss of interest in the environment, by stereotyped, repetitive motor mannerisms, and by autistic-like abnormalities in social interaction and communication. In some cases the disorder can be shown to be due to some associate ...[+++]


Pourquoi toutes les femmes qui pourraient devenir enceintes devraient prendre de l'acide folique

Why all women who could become pregnant should be taking folic acid
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
BY. considérant que les mécanismes de résolution des défaillances et de garantie des dépôts devraient reposer sur une solide structure financière constituée pour l'essentiel ex ante et alimentée par des apports du secteur financier, étant entendu que la contribution d'un établissement financier donné devrait refléter le risque afférent à cet établissement et que les fonds publics européens ne seraient utilisés qu'en tout dernier recours et dans la moindre mesure possible;

BY. whereas resolution and deposit guarantee mechanisms should have a strong financial structure, in the first place ex-ante , built on contributions from the industry, whereby the contribution of a given financial institution should mirror the riskiness of that institution, with European public money only serving as an ultimate backstop, reduced to its minimum possible extent;


9. prend acte de la levée de la suspension de la Libye en tant que membre du CDH et prône la réintégration du pays; regrette toutefois que l'occasion n'ait pas été saisie d'établir des critères stricts et transparents pour la réintégration des membres suspendus, qui devraient, selon toute logique, reposer sur les critères initiaux présidant à l'élection; prie instamment le CDH de fixer sans délai de tels critères pour l'avenir et en ménageant la poss ...[+++]

9. Takes note of the restoration of Libya's membership of the UNHRC and encourages the country's reintegration; regrets, however, that the opportunity was not seized to draw up strong and transparent criteria for reinstating suspended members, which should logically be based on the initial criteria required for election; urges the UNHRC to draw up such criteria for future reference without further delay and with the scope for consistent evaluation of a state's suitability to be present in the UNHRC based on its human rights record;


Le Conseil rappelle ses conclusions de juillet 2010, selon lesquelles des ressources supplémentaires devraient reposer avant tout sur un redéploiement à l'intérieur de la sous-rubrique 1a du cadre financier pluriannuel".

The Council recalls its conclusions of July 2010, whereby additional resources should be based primarily on redeployment within sub-heading 1a of the MFF".


Par cette consultation publique, la Commission tentera de recenser les principes juridiques communs sur lesquels devraient reposer les recours collectifs dans toute l’Union (par exemple, en ce qui concerne l'effectivité et l'efficacité, l’information des citoyens et les garanties contre les procédures judiciaires abusives).

The Commission’s public consultation will therefore attempt to identify common legal principles that should underpin collective actions across the EU (such as the need for effectiveness and efficiency, information for citizens and safeguards against abusive litigation).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D’autres extensions du champ d’application de cette législation augmenteront encore les bénéfices environnementaux, mais les opérateurs économiques devraient bien entendu disposer de suffisamment de temps pour s’adapter, et toutes les modifications du champ d’application devraient reposer sur des informations étayées.

Further extensions to the scope of this law will further increase the environmental benefits, but economic operators should, of course, have sufficient time to adapt, and all scope changes should be based on solid information.


Troisième et dernier point, toutes les décisions concernant les biotechnologies devraient reposer sur de solides données scientifiques et respecter des critères d'éthique, de santé et d'environnement: il ne faut pas se laisser emporter par des réactions émotionnelles ou des considérations commerciales à court terme.

Third, all decisions on biotechnology should be rooted in sound science and take due account of ethical, health and environmental factors: we cannot be led either by emotional reactions or by short-term commercial considerations.


Les changements proposés à un programme aussi important pour tous les habitants du Nord que le programme Aliments-poste devraient reposer sur un processus parfaitement transparent auquel participeront toutes les parties prenantes.

Proposed changes to a program as important to all northerners as the food mail program should be based on a fully transparent process involving all stakeholders.


Comme les objectifs de l’UE sont avant tout horizontaux et non sectoriels, les dépenses budgétaires de l’UE devraient reposer sur une approche intégrée du développement, combinée à des instruments financiers et d’ingénierie renforcés. Elles devraient promouvoir l’ouverture de nos économies à la concurrence mondiale.

As the EU’s objectives are primarily horizontal and not sectorial, EU budget expenditure should be based on an integrated approach to development, combined with strengthened financial and engineering instruments, and promote opening of our economies to global competition.


Les critères d’élaboration d’une telle liste devraient s’appliquer en toute équité. Cependant, ils devraient reposer sur un ensemble de normes fondées sur les violations des droits de l’homme et l’instabilité.

The criteria for such a list should be applied equally, however, on a set of standards based on human rights violations and instability.


C'est également l'une des principales raisons pour lesquelles nous avons déclaré que le préambule et tout amendement en découlant devraient reposer sur la prise en considération des besoins de sécurité de la victime et de sa famille.

That is also one of the main reasons why we have said that the preamble and any amendments that come out of this need to be based on consideration of the safety needs of the victim and the victim's family.




Anderen hebben gezocht naar : syndrome de heller     symbiotique     toutes devraient reposer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toutes devraient reposer ->

Date index: 2023-04-24
w