Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "toute évidence fortement recommandée " (Frans → Engels) :

e) «ferme aquacole en contact»: une ferme aquacole qui, de toute évidence, a été contaminée par du matériel infectieux provenant d'une ferme aquacole officiellement déclarée infectée, ou qui est fortement suspectée d'avoir été ainsi contaminée.

‘contact farm’ means a farm keeping aquatic animals which in any way is demonstrated or strongly suspected to have been contaminated by infectious material from an officially declared infected farm.


Le fait que le présent document de travail contienne des pages ressemblant fortement à un rapport est de toute évidence une pure coïncidence.

The fact that this working document may contain pages that bear a close resemblance to a Report is - of course - just coincidence.


De toute évidence, nombre de nos concitoyens s’inquiètent fortement de la manière dont nous comptons résoudre les problèmes résultant du fait que ce traité n’a pas été ratifié dans tous les États membres.

Obviously there are huge concerns amongst many people with regard to how we are going to resolve the issues that are left over because of the failure to ratify Lisbon in every Member State.


14. Toutefois, bien que l'utilisation de passeports internationaux valables soit de toute évidence fortement recommandée, rien dans l'acquis n'empêcherait la Lituanie d'accepter le passeport interne comme document autorisant la traversée de son territoire (avec un visa apposé sur un feuillet séparé, conformément au règlement n° 333/2002) avant la levée des contrôles aux frontières intérieures, au cas où cela s'avérerait nécessaire pour des Russes voyageant à destination ou en provenance de Kaliningrad qui ne disposeraient pas encore de passeports internationaux.

14. However, although it is clear that the use of passports valid for international travel is strongly recommended, there is nothing in the acquis that would prevent Lithuania from accepting the internal passport for crossing its territory (with a visa attached to a separate sheet in accordance with Regulation 333/2002) before the lifting of internal border controls, if deemed necessary in cases where Russians travelling to and from Kaliningrad do not yet have passports valid for international travel.


14. Toutefois, bien que l'utilisation de passeports internationaux valables soit de toute évidence fortement recommandée, rien dans l'acquis n'empêcherait la Lituanie d'accepter le passeport interne comme document autorisant la traversée de son territoire (avec un visa apposé sur un feuillet séparé, conformément au règlement n° 333/2002) avant la levée des contrôles aux frontières intérieures, au cas où cela s'avérerait nécessaire pour des Russes voyageant à destination ou en provenance de Kaliningrad qui ne disposeraient pas encore de passeports internationaux.

14. However, although it is clear that the use of passports valid for international travel is strongly recommended, there is nothing in the acquis that would prevent Lithuania from accepting the internal passport for crossing its territory (with a visa attached to a separate sheet in accordance with Regulation 333/2002) before the lifting of internal border controls, if deemed necessary in cases where Russians travelling to and from Kaliningrad do not yet have passports valid for international travel.


J'aimerais demander au député, puisque nous siégeons tous deux au Comité des finances, s'il se souvient que le gouverneur de la Banque du Canada ait dit ceci: « De toute évidence, les mesures fiscales en place ont fortement favorisé la structure de fiducie de revenu dans des cas où celle-ci n'aurait pas été la forme d'organisation appropriée [.] » Et le gouverneur de la Banque du Canada d'ajouter que « le régime fiscal créait de fait des inefficiences sur les marchés de capitaux, inefficiences qui, au fil du temps ...[+++]

What I would like to ask the member, since he does sit on the finance committee with me, is whether he remembers the words of the governor of the Bank of Canada, who said, “Clearly, there has been a very significant tax incentive to use the income trust form of organization in cases where this would not have been the appropriate form of organization..”. Further, the Bank of Canada governor went on to say that “the tax system was actually creating inefficiencies in capital markets inefficiencies that, over time, would lead to lower levels of investment, output and productivity”.


- (EN) Oui, la première chose que je dois dire est que le député a de toute évidence raison: le progrès économique dépend fortement des circonstances.

Yes, the first point I have to make is that the Member is obviously correct: economic progress very much depends on circumstances.


Cette tiédeur s'explique de toute évidence par certaines revendications, qui sont fortement empreintes de préoccupations nationales et n'ont pas leur place dans le débat européen.

This of course is partly due to a number of demands which have a very specific national character and which do not really belong in the European debate at all.


- (PT) Le rapport révèle des options fort limitées dans une perspective de diminution effective des émissions polluantes et de protection de l'environnement et de la santé publique, puisque les limites proposées, extrêmement modestes, constituent de toute évidence un compromis avec les intérêts économiques et s'écartent des valeurs recommandées par l'Organisation mondiale de la santé, et par conséquent, des besoins de protection de l'environnement et de la santé publique qu'il est supposé défendre.

– (PT) This report offers very limited options for effectively reducing emissions of pollutants and for protecting the environment and public health, since the limits that are proposed, which are extremely modest, are a clear compromise in favour of economic interests. The proposals retreat from the values recommended by the World Health Organisation and, consequently, from the need to protect the environment and public health, which the report is supposed to be upholding.


À certains moments, il devient plus difficile pour le groupe de s'argumenter, de discuter ou encore de retarder le processus décisionnel pour déterminer si la personne est fortement recommandée ou tout simplement recommandée.

At times, it makes it difficult for the group to start arguing, discussing or delaying whether someone should be highly recommended or recommended.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toute évidence fortement recommandée ->

Date index: 2025-01-12
w