Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout à fait sensé que nous puissions utiliser " (Frans → Engels) :

Il est tout à fait sensé pour nous d'utiliser nos corridors les plus efficients.

It makes absolute sense that we utilize our efficient corridors.


Si nous utilisons un produit chimique dans des conditions semblables, il est tout à fait sensé que nous puissions utiliser ces informations.

If we use a chemical under similar conditions, it makes good sense that we use that information.


Nous ne sommes pas surpris que le chef de l'opposition se prenne à rêver qu'il est en train de traverser le parquet ou que le premier ministre l'accueille à bras ouverts car, vu la nature excessivement conservatrice du budget, ce serait tout à fait sensé.

It does not surprise us that the Leader of the Opposition is having fantasies about crossing the floor, or that the Prime Minister is welcoming him, because given the excessive conservative nature of the budget, this all makes sense.


Il est tout à fait vital que nous puissions compter sur l’objectivité de l’OLAF et que les gens travaillent rapidement et efficacement à l’avenir, mais je voudrais aussi ajouter que l’OLAF n’est pas connu pour être le meilleur des instruments.

It is absolutely crucial that we are able to rely on OLAF’s objectivity, and that people work quickly and effectively in the future, but I should also say that OLAF is not known for being the sharpest tool in the box.


Ceci est tout à fait sensé mais le fait est que lors de réunions mondiales de l'ONU comme celle-ci, nous devons veiller à ce que les attentes correspondent à la réalité.

This makes a lot of sense, but the truth is that with global UN meetings like this we must calibrate expectations to fit in with reality.


À présent que nous voyons les chiffres des budgets des autres institutions, il apparaît comme tout à fait possible que nous puissions traiter le budget dans les cadres fixés, sans recourir à un quelconque instrument de flexibilité.

When we now look at the Budget figures from other institutions, it appears in actual fact fully possible for us to be able successfully to manage our commitments within applicable frameworks without using any flexibility instrument.


Dans un sens plus large, nous avons tellement de problèmes à l'heure actuelle avec le système d'immigration qu'il est tout à fait sensé d'avoir des dispositions sur les tiers pays sûrs.

In the larger sense we currently have so many difficulties with the immigration system in its present state that to have safe third country legislation certainly makes eminent sense.


Je ne suis pas tout à fait certaine que nous puissions parvenir à l’unanimité à ce sujet dès le Conseil "Affaires générales".

I am not quite sure whether we will yet be able to achieve unanimity on the subject at the General Affairs Council.


Je voudrais remercier également la Commission, et spécialement Mme la Commissaire Wallström, pour avoir tout fait afin que nous puissions maintenant débattre concrètement de la ratification du protocole de Kyoto et que nous puissions enfin nous attaquer à sa mise en œuvre, Dieu merci !

I would also like to thank the Commission, in particular Commissioner Wallström, who has done everything to make it possible for us to now discuss in definite terms the ratification of the Kyoto Protocol, which, we can now, thank God, get to grips with.


Ils ont laissé entendre qu'il était tout à fait sensé de prendre des précautions pour essayer d'éviter les conséquences, car ces dernières, si nous nous trompons, seront égales à celles d'une guerre nucléaire.

They suggested that it only makes sense to take precautions to try to avoid the consequences because the consequences, if we are wrong, they said, are equal to the consequences of a nuclear war.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout à fait sensé que nous puissions utiliser ->

Date index: 2022-08-06
w