Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
L'allaitement tout simplement

Vertaling van "tout simplement envoyer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
L'allaitement tout simplement

Breastfeeding Pure and Simple
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Il faut tout simplement envoyer par la voie rapide cette loi au Sénat.

This bill simply has to be fast tracked to the Senate.


Ce chèque est tout simplement envoyé à l'Armée du Salut.

That cheque is just simply forwarded to the Salvation Army.


Mon collègue est-il d'accord avec moi pour dire qu'un tel programme serait un meilleur investissement que de dépenser tout cet argent dans un projet de loi comme le C-10, qui va tout simplement envoyer encore plus de gens en prison, incluant plusieurs Autochtones?

Does the hon. member agree with me that it is better to invest in such a program than it is to spend all that money on a bill like Bill C-10, which will simply serve to send more people, many of them aboriginal people, to prison?


Le Président: Je suggère au député de tout simplement envoyer ces documents au ministre.

Some hon. members: No. The Speaker: I suggest the member just send them to the minister.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Deuxième raison: je ne peux comprendre comment nous pouvons maintenant accorder ces facilitations à un pays qui ne satisfait tout simplement pas aux conditions SPG+ en matière de normes sociales et environnementales et envoyer ainsi un signal à d’autres pays, comme le Bangladesh, qui respectent ces conditions, leur montrant fondamentalement que leurs efforts ne sont pas utiles et qu’il est également possible d’obtenir ce statut par d’autres moyens.

Secondly, I cannot understand how we can now grant these facilitations to a country that plainly does not meet the GSP+ conditions in terms of social and environmental standards and send a signal to other countries, like Bangladesh, which do meet these conditions, that essentially tells them that their efforts are not wanted and it is also possible to achieve this status by other means.


Cette entreprise ne fait rien d’autre qu’escroquer les gens en envoyant des factures et en les menaçant d’actions en justice s’ils ne paient pas pour des publicités qui n’apparaissent tout simplement jamais dans le produit qu’elle prétend vendre.

The company in question essentially scams people by sending invoices and threatening legal action should they not pay them for advertisements that simply never appear in the product they pretend to sell.


En effet, ils devront simplement envoyer plus souvent des informations que, de toute manière, ils réunissent. Cela accélérera les transferts de ces informations entre les États membres et permettra d'améliorer la lutte contre la fraude.

The information is gathered anyway so it is just the operation of sending it that would be carried out more often which would not lead to an increase of the administrative burden but would speed up the information transfer between MS and allow for improving the fight against fraud.


Notre groupe a soutenu cette proposition du groupe des Verts/Alliance libre européenne et du groupe Confédéral de la Gauche unitaire européenne parce que nous voulons envoyer un signal, au moins une fois à ce stade, pour faire savoir que nous ne pouvons tout simplement pas tolérer cette situation au Proche-Orient.

Our Group has supported this motion by the Group of the Greens/European Free Alliance and the Confederal Group of the European United Left because we want to give a signal at least once at this time that we simply cannot accept this situation in the Middle East.


Ce n’est pas seulement notre politique agricole qui a encouragé ce développement négatif. On sait que le nombre d’entreprises et de travailleurs opérant dans le secteur agricole est en constante diminution, mais d’autres programmes d’aide de l’UE ont rebondi sur eux-mêmes. En conséquence du désir d’aider les entreprises à créer de l’emploi, plusieurs grosses sociétés ont réussi à déloger nos petites et moyennes entreprises de leur position de force et à les envoyer dans le mur. Lorsqu’elles ont eu fait suffisamment de dégâts, elles sont tout simplement parties ...[+++]

It is not only our agricultural policy that has encouraged this negative development, although it is common knowledge that the number of agricultural firms and workers is constantly decreasing, but other EU aid programmes, too, have rebounded on themselves; the result of the desire to help businesses create jobs has been that a number of big companies have managed to drive our small and medium-sized businesses from a position of strength into the wall, and, having done enough damage, they simply move to a neighbouring country and col ...[+++]


On va envoyer la formation et le recrutement à l'extérieur d'Ottawa, par exemple à Borden, et on donne l'impression d'avoir effectué une réduction, alors qu'on a tout simplement envoyé les services ailleurs.

They will shift things like training and recruitment out of Ottawa to, say, Borden, and it looks like they reduced in size, but they just moved that cell somewhere else.




Anderen hebben gezocht naar : allaitement tout simplement     tout simplement envoyer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout simplement envoyer ->

Date index: 2024-11-11
w