Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
La présente décision entre en vigueur le

Traduction de «tout récemment aient » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sous réserve que toutes les parties aient déposé leurs instruments de ratification ou d'approbation avant cette date

provided that all parties have deposited their instruments of ratification or approval before that date


La présente décision entre en vigueur le […], pour autant que toutes les notifications prévues à l'article 103, paragraphe 1, de l'accord EEE aient été faites au Comité mixte de l'EEE.

This Decision shall enter into force on [...], provided that all the notifications under Article 103(1) of the EEA Agreement have been made to the EEA Joint Committee.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il semble que les mines terrestres aient retenu l'attention du public et, tout récemment, que les armes à sous-munitions aient fait l'objet de débats ailleurs que dans certaines ONG qui ont suivi l'évolution de cette question.

Land mines seem to have been the issue that has absorbed the attention of the public, and very recently, cluster munitions have been the subject of debate, other than certain NGOs that have tracked this.


8. se félicite du fait que tous les membres permanents du Conseil de sécurité des Nations unies, y compris la Chine, tout récemment, aient reconnu le CNT en tant qu'autorité légitime en Libye; regrette qu'à ce jour, l'Afrique du Sud continue de s'y refuser;

8. Welcomes the fact that all UN Security Council permanent members, including most recently China, have recognised the TNC as the legitimate authority in Libya; regrets the refusal of South Africa to do so to date;


Que les combats aient eu lieu au XVIII siècle ou encore tout récemment, qu'ils aient eu lieu au Québec, en Acadie ou à Saint-Boniface, dans nos institutions parlementaires ou dans nos rues, j'estime qu'il est de notre devoir, à titre de députés, de réitérer la nécessité de protéger et de promouvoir cette culture fondatrice de notre pays.

Whether the battles took place in the 18th century or very recently, whether they took place in Quebec, Acadia or Saint Boniface, whether in our parliamentary institutions or on our streets, I believe it is our duty, as MPs, to reiterate the importance of protecting and promoting this founding culture of Canada.


Il est donc tout à fait bienvenu que les dirigeants du G20, tout récemment lors de leur sommet de Séoul en novembre 2010, aient souligné l'importance de la poursuite de la coopération politique internationale pour lutter contre les racines de la crise financière et jeter les fondements d'une croissance économique mondiale saine.

It is hence highly welcome that G20 Leaders, most recently at their Seoul Summit in November 2010, underlined the importance of continued international policy cooperation to address the root causes of the financial crisis and to lay the foundations for sound global economic growth.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. demande à nouveau que soit menée une enquête indépendante, transparente et effective sur les meurtres, les arrestations, les détentions arbitraires et les cas de disparition forcée ou de torture dont sont accusées les forces de sécurité syriennes, afin que les auteurs de ces actes aient à en répondre; se félicite, dans ce contexte, de la résolution adoptée récemment par le Conseil des droits de l'homme de l'ONU, qui demande qu'une commission d'enquête, internationale et indépendante, soit dépêchée en Syrie pour mener une en ...[+++]

5. Reiterates its call for an independent, transparent and effective investigation into the killings, arrests, arbitrary detention and alleged forced disappearances and instances of torture by the Syrian security forces in order to ensure that the perpetrators of such acts are held to account; welcomes in this context the recent resolution adopted by the UN Human Rights Council calling for an independent international commission of inquiry to be dispatched to Syria to investigate all allegations of violations of international human r ...[+++]


Il est gratifiant que des pays développés tels que la Norvège et le Japon aient revu leurs offres à la hausse, tout comme la Russie, récemment, et que des pays en développement tels que la Corée du Sud, le Brésil et l’Indonésie aient aussi récemment présenté des plans ambitieux.

It is gratifying that developed countries like Norway and Japan have increased their offers, as has Russia recently, and that developing countries like South Korea, Brazil and Indonesia have also recently presented ambitious plans.


L'Union européenne constate avec préoccupation que, ces derniers jours, des représentants de la communauté internationale et, tout récemment, le Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires des Nations unies, M. Jan Egeland, n'aient pas été autorisés par le gouvernement soudanais à se rendre au Darfour.

The European Union notes with concern that in recent days representatives of the international community, and most recently Under Secretary General for Humanitarian Affairs Jan Egeland, were not authorized by the Government of Sudan to visit Darfur.


Dans ce contexte, le Conseil regrette profondément que les taliban aient entravé à plusieurs reprises l'acheminement de l'aide humanitaire, harcelé les ONG, détruit les infrastructures humanitaires, refusé de coopérer avec les institutions internationales et, tout récemment, exigé que les convois qui tentent de faire parvenir l'aide humanitaire aux Afghans qui en ont besoin acquittent des péages.

In this context, the Council deeply regrets that the Taliban regime has, on several occasions, obstructed the delivery of humanitarian aid, harassed NGOs, destroyed humanitarian buildings, refused to cooperate with international institutions and, very recently, demanded that convoys, trying to deliver humanitarian aid to the needy Afghan people, pay road tolls.


L'étude de Dunedin a suivi 1 037 personnes nées à Dunedin en 1972 et en 1973, en menant des entrevues et des examens réguliers, tous les deux ou trois ans durant l'enfance, avant qu'ils aient commencé à consommer du cannabis, puis, encore une fois, régulièrement, après qu'ils aient commencé à en consommer — pour ceux qui l'ont fait — jusqu'à l'âge de 38 ans, donc tout récemment.

The Dunedin study followed 1,037 individuals born in Dunedin during 1972-73, with repeated interviews and examinations at intervals of two or three years throughout childhood, before any of the children had started using cannabis, and again at intervals, after they had begun—that is, those who had begun—up to the age of 38 years, most recently.


Cela me fait par contre un peu drôle d'entendre parler de clarté, de procédure et de respect des règles, alors qu'on parle à un député qui, tout récemment, a changé un projet de loi, après que plusieurs députés de cette Chambre l'aient signé.

However, I find it rather strange to hear about clarity in procedure and respect for the rules coming from a member who very recently altered a bill after a number of members in this House had signed it.




D'autres ont cherché : tout récemment aient     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout récemment aient ->

Date index: 2024-07-14
w