Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Antécédent
Floreat Columbia ubique
Puisse la Colombie fleurir en tout lieu

Traduction de «tout individu puisse » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Tout individu a droit à la liberté et à la sécurité de sa personne.

Everyone has the right to liberty and security of person.


Puisse la Colombie fleurir en tout lieu [ Floreat Columbia ubique ]

May Columbia flourish everywhere [ Floreat Columbia ubique ]


Définition: Il s'agit de perturbations sévères de la personnalité et des tendances comportementales de l'individu, non directement imputables à une maladie, une lésion, ou une autre atteinte cérébrale, ou à un autre trouble psychiatrique. Ces perturbations concernent habituellement plusieurs secteurs de la personnalité; elles s'accompagnent en général d'un bouleversement personnel et social considérable, apparaissent habituellement durant l'enfance ou l'adolescence et persistent pendant tout l'âge adulte.

Definition: These are severe disturbances in the personality and behavioural tendencies of the individual; not directly resulting from disease, damage, or other insult to the brain, or from another psychiatric disorder; usually involving several areas of the personality; nearly always associated with considerable personal distress and social disruption; and usually manifest since childhood or adolescence and continuing throughout adulthood.


antécédent (a. et s.m) | tout fait qui (pour un individu donné) précède son état actuel

antecedent | forerunner
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
592. Tout individu inculpé de complicité, après le fait, d’une infraction quelconque peut être mis en accusation, que l’auteur principal de l’infraction ou tout autre participant à l’infraction ait été ou non mis en accusation ou déclaré coupable, ou qu’il puisse ou non être traduit en justice.

592. Any one who is charged with being an accessory after the fact to any offence may be indicted, whether or not the principal or any other party to the offence has been indicted or convicted or is or is not amenable to justice.


(2) Il n’accorde l’autorisation que s’il est convaincu que les travaux ne peuvent pas être réalisés de façon raisonnable sans que l’intéressé puisse consulter ces renseignements ou, selon le cas, les comparer ou les relier aux autres renseignements, ou les fusionner avec ceux-ci, et que s’il obtient de celui-ci l’engagement écrit de ne pas communiquer ou laisser communiquer, ultérieurement, ces renseignements ou les renseignements résultant de la comparaison, de la liaison ou de la fusion, sous une forme qui risque vraisemblablement de permettre l’identification de tout individu ...[+++]que les renseignements concernent.

(b) obtains from the person a written undertaking that no subsequent disclosure of the information or of any information resulting from the comparison or combination of the information with, or the linking of the information to, other information will be made, or be allowed to be made, in a form that could reasonably be expected to identify any individual to whom it relates.


14. Tout individu qui obtient l’accès à des renseignements personnels concernant son état physique ou mental peut être tenu par le responsable de l’institution fédérale dont relèvent les renseignements de consulter ces renseignements en personne et en la présence d’un médecin ou d’un psychologue en situation légale d’exercice, afin que celui-ci puisse les lui expliquer ou lui donner des éclaircissements à leur sujet.

14. An individual who is given access to personal information relating to his physical or mental health may be required by the head of the government institution that has control of the information to examine the information in person and in the presence of a duly qualified medical practitioner or psychologist so that the practitioner or psychologist may explain or clarify the information to the individual.


(12) Toutefois, afin qu'une commission d'enquête puisse avoir la certitude que ses conclusions se fondent sur des éléments probants, elle devrait aussi pouvoir demander à entendre comme témoin tout individu résidant dans l'Union, lequel devrait être tenu de répondre aux questions de son plein gré et de façon exhaustive et conforme à la vérité.

(12) However, in order to ensure that a committee of inquiry can be certain that its conclusions are based on elements which have evidential value, it should also have the right to request the hearing of any individual who is resident in the Union as a witness who should be obliged to answer questions willingly, fully and truthfully.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4. regrette, par conséquent, qu'une législation nationale stricte de protection de l'emploi, tout en protégeant les personnes déjà à l'intérieur du système, puisse également compliquer l'entrée de ceux qui souhaitent y accéder; rappelle le débat de la Commission sur les travailleurs en place et les exclus; se félicite de l'ambition visant à faire de la mobilité ascensionnelle un objectif majeur de la définition de la flexicurité; souligne que la nature des sociétés européennes nécessite un marché du travail plus mobile et plus souple, ...[+++]

4. Regrets, therefore, that rigid national employment protection levels, while protecting those already inside the system, may also complicate entry for those seeking to gain access; recalls the Commission discussion on insiders and outsiders; welcomes the ambition to make upward mobility a core aim when defining flexicurity; underlines that the character of European societies require a more mobile and flexible labour market with the individual in focus;


La lutte pour les droits de l'homme est indissociable de la lutte contre la pauvreté et de la politique de coopération au développement, dans la mesure où elles contribuent toutes deux à promouvoir les conditions économiques et sociales indispensables pour garantir la paix et veiller à ce que tout individu puisse vivre dans la dignité, des conditions sans lesquelles le respect des droits fondamentaux n'est rien de plus qu'une entéléchie.

The struggle for human rights cannot be disassociated from the fight against poverty and development cooperation policy, inasmuch as both promote the establishment of the economic and social conditions necessary to guarantee peace and to ensure that everyone can live in dignity; conditions without which the respect for fundamental rights is no more than a pipe dream.


1. rappelle le caractère universel et indivisible des droits de l'homme et considère, pour cette raison, que la lutte contre la pauvreté et la politique de coopération au développement sont indissociable de la défense des droits de l'homme et de la démocratisation, dans la mesure où elles contribuent à promouvoir les conditions politiques, sociales et économiques indispensables pour garantir la paix et la stabilité et veiller à ce que tout individu puisse vivre dans la dignité; souligne notamment que le FMI devrait mettre plus l'accent sur ses politiques en matière de droits de l'homme;

1. Reaffirms the universal and indivisible nature of human rights and hence considers that the fight against poverty and development cooperation policy are inseparable from the upholding of human rights and democratisation, in that they promote the political, social and economic conditions needed to guarantee peace and stability and ensure that every individual can live in dignity; stresses in particular, that the IMF should place more emphasis on its policies on human rights;


Or, on ne peut espérer qu'un seul individu puisse garder le compte de toutes les nombreuses petites contributions de 3 000 $ ou de 5 000 $ qui vont à droite et à gauche. C'est pourquoi il faut établir une structure qui soit en quelque sorte une arborescence de reddition de comptes: ainsi, en supposant qu'une personne soit chargée de 500 dossiers, par exemple, elle pourrait en rendre compte dans un seul rapport à son patron qui reçoit, de son côté, des rapports d'une quinzaine d'autres personnes qui feraient la même chose.

There is no single individual in the world who could keep track of all of the little $3,000 and $5,000 contributions to whoever, so you have to set up a structure of some sort where there's an accountability tree, as I see it, where this person is accountable for maybe 500 of those files but accounts for all of them in one report to his or her boss who has another 15 people like that who account to them and so on and you get a hierarchical tree going.


L'enjeu des prochains Conseils européens de Biarritz et de Nice, qui devront donner naissance à une Charte des droits fondamentaux dans laquelle tout individu fier de se sentir citoyen européen puisse se reconnaître, est considérable : une Union qui avance sur la voie de l'intégration, le lancement des coopérations renforcées qui donneront force et flexibilité à l'Union.

The stakes are high, starting with the imminent European Councils in Biarritz and Nice, which must produce a Charter of Fundamental Rights representing all those who are proud to call themselves citizens of Europe and a Union making progress on the path towards integration. The Councils must also instigate closer cooperation to strengthen the Union and introduce more flexibility.


Une nouvelle disposition de retenue judiciaire a également été créée pour que la justice puisse imposer des contrôles à tout individu représentant un risque élevé et susceptible de commettre une infraction grave causant des lésions corporelles.

A new judicial restraint provision was also created to permit controls to be applied to any individual who poses a high threat and risk of committing a serious personal injury offence.




D'autres ont cherché : floreat columbia ubique     antécédent     tout individu puisse     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout individu puisse ->

Date index: 2024-12-31
w