Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout en étant très vigilante » (Français → Anglais) :

Mais il faut aussi se rappeler, quand vous parlez du CN, que la loi l'obligeait à maintenir des embranchements inefficaces ou qui n'étaient tout simplement pas suffisamment productifs, tout en étant très coûteux.

But you also have to remember when you discuss the CN that the CN was under a legislative obligation to maintain inefficient branch lines or branch lines that just weren't sufficiently productive, and they were very costly.


Même en étant très vigilante, toute personne allergique aux arachides ou aux noix aura une réaction accidentelle tous les trois à cinq ans.

Even with greater vigilance, someone with a peanut or nut allergy will have an accidental episode every three to five years.


D’une forme simple et compacte, isolé tout en étant très lumineux, le bâtiment a été conçu pour être le plus économe en énergie grâce à des installations thermiques recourant aux énergies renouvelables.

The building is simple and compact, well insulated but very light, and was designed to save as much energy as possible thanks to thermal facilities that make use of renewable energy.


D. considérant que l'agriculture participe au dérèglement climatique en tant qu'elle constitue une des principales sources de deux importants GES (protoxyde d'azote et méthane), qui sont issus de différents processus biologiques liés à la production agricole, tout en étant très exposée aux effets néfastes de ce dérèglement,

D. whereas agriculture, as one of the main sources of two major GHGs (nitrous oxide and methane) which are generated by various biological processes linked to agricultural production is contributing to climate change while also being very vulnerable to its adverse impact,


Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, d’abord, je voudrais remercier Mme Barsi-Pataky pour le soutien qu’elle a bien voulu apporter à ce programme, tout en étant très vigilante car elle a toujours posé les bonnes questions le concernant.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, first of all I should like to thank Mrs Barsi-Pataky for the support she has given to this programme, at the same time as being very vigilant, because she has always asked the right questions about it.


Jacques Barrot, vice-président de la Commission . - Monsieur le Président, d’abord, je voudrais remercier Mme Barsi-Pataky pour le soutien qu’elle a bien voulu apporter à ce programme, tout en étant très vigilante car elle a toujours posé les bonnes questions le concernant.

Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, first of all I should like to thank Mrs Barsi-Pataky for the support she has given to this programme, at the same time as being very vigilant, because she has always asked the right questions about it.


Après plusieurs cycles de négociations avec le Conseil, nous avons pu nous entendre sur une recommandation aux accents sociaux, insistant sur l’égalité des sexes, tout en étant très ambitieuse.

Following a number of rounds of negotiations with the Council, we were able to agree on a recommendation that is socially aware and emphasises gender equality, while at the same time being very ambitious.


Dans son intervention, M Hübner a déclaré: «Les initiatives présentées aujourd'hui, tout en étant très différentes, sont toutes deux au cœur de mon programme de réforme pour l'avenir de la politique de cohésion.

In her address to the meeting, Commissioner Hübner said: “The two initiatives presented today, while quite different, are central to my reform agenda for the future of cohesion policy.


Tout en étant très sensible aux observations de l'honorable député, je crois que l'aide est utile et qu'elle doit être renforcée.

While taking the honourable Member’s comments very seriously, I still think that this aid is useful and should be intensified.


Le service prévoit des vols réguliers tout en étant très flexible et les vols sont connectés entre eux. Ainsi, l'avion de taille moyenne type Antonov, basé à Nairobi effectue 4 vols par semaine à destination de Lokichoggio, deux à destination de Mogadishu et un vol par semaine à destination optionnelle ( Baidoa, Belet Uen, Kismayo etc.).

The service provides for regular flights and is also flexible, with the flights connecting: the medium-sized Antonov aircraft, which is based in Nairobi, flies four times per week to Lokichokio, twice per week to Mogadishu and once per week to one of the following destinations: Baidoa, Belet Uen, Kismayo, etc.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout en étant très vigilante ->

Date index: 2021-07-25
w