Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout en faisant augmenter très » (Français → Anglais) :

Ainsi, pour résumer, il semble vraisemblable qu'un changement de politique concernant les donneurs de sang qui aurait pour effet de recruter des hommes ayant des relations sexuelles avec des hommes dans la mesure où ils s'abstiennent de relations sexuelles au cours de l'année précédant le don aurait pour effet d'accroître le risque de transmission de VIH de plus du double, tout en faisant augmenter très peu la réserve de produits sanguins.

Thus, in summary, it seems likely that a change in policy on blood donors to recruit MSM to donate blood if they abstain from sex in the previous year would increase the risk of HIV transmission more than twofold, with a negligible increase in the adequacy of the blood supply.


En plus des conséquences personnelles d’une telle situation, le chômage de longue durée freine le potentiel de croissance économique des pays de l’Union européenne (UE) et augmente les risques d’exclusion sociale, de pauvreté et d’inégalité, tout en faisant peser un poids supplémentaire sur les services sociaux et les finances publiques.

Apart from its effects on the individual, long-term unemployment slows the potential growth of European Union (EU) economies and increases the risk of social exclusion, poverty and inequality, adding to the costs of social services and public finances.


Compte tenu de ce qui précède, la Commission a conclu que l'abrogation des mesures entraînerait selon toute probabilité une augmentation significative des importations chinoises faisant l'objet d'un dumping à des prix inférieurs aux prix de l'industrie de l'Union, aggravant ainsi encore le préjudice subi par l'industrie de l'Union.

In view of the above, the Commission concluded that the repeal of the measures would in all likelihood result in a significant increase of Chinese dumped imports at prices undercutting the Union industry prices, and therefore further aggravating the injury suffered by the Union industry.


En plus des conséquences personnelles d’une telle situation, le chômage de longue durée freine le potentiel de croissance économique des pays de l’Union européenne (UE) et augmente les risques d’exclusion sociale, de pauvreté et d’inégalité, tout en faisant peser un poids supplémentaire sur les services sociaux et les finances publiques.

Apart from its effects on the individual, long-term unemployment slows the potential growth of European Union (EU) economies and increases the risk of social exclusion, poverty and inequality, adding to the costs of social services and public finances.


les États membres ayant introduit le régime de paiement unique en application de la section 1 du chapitre 5 ou du chapitre 6 du titre III du règlement (CE) no 1782/2003 ou faisant usage de la faculté prévue à l'article 47 du présent règlement peuvent décider d'utiliser tout ou partie des aides visées au paragraphe 1 pour augmenter la valeur de tous les droits au paiement d'un montant correspondant à l'augmentation du plafond région ...[+++]

the Member States having introduced the single payment scheme in accordance with Section 1 of Chapter 5 or Chapter 6 of Title III of Regulation (EC) No 1782/2003 or making use of the option provided for in Article 47 of this Regulation may decide to use all or part of the support referred to in paragraph 1 to increase the value of all payment entitlements by a supplementary amount corresponding to the increase of the regional ceiling divided by the total number of payment entitlements.


Un accord de libre-échange a le potentiel de générer des retombées de 6 à 15 milliards de dollars dans l’économie, tout en faisant augmenter de 50 p. 100 le commerce bilatéral.

A free trade agreement has the potential to boost Canada's economy by $6 billion to $15 billion and increase bilateral trade by 50%.


La modernisation des liens de transport et de communications créée des emplois et de nouvelles possibilités pour les entrepreneurs, tout en faisant augmenter les valeurs foncières.

Upgrading transportation and communication links creates jobs, establishes new opportunities for entrepreneurs and increases land values.


La participation des populations locales à la protection de la réserve a permis de sauver ses trésors naturels de l'abattage clandestin et non durable, tout en faisant augmenter leur niveau de vie grâce à une meilleure gestion des grandes ressources (notamment) halieutiques de la réserve.

Involving local residents in the protection of the reserve has helped to safeguard it’s natural treasures from illegal and unsustainable harvesting, and this in turn has raised local living standards through better management of the reserve’s vast fish (and other) resources.


Toutefois, le nombre de permanences téléphoniques et de codes de conduite a considérablement augmenté et le fait que deux des États en voie d'adhésion ayant répondu au questionnaire aient créé des permanences téléphoniques est également un signe encourageant, tout comme il est très positif que la plupart des États membres aient lancé des campagnes en vue de promouvoir une utilisation plus sûre d'Internet.

However, the number of hotlines and codes of conduct has increased significantly, and the fact that two of the accession countries which replied to the questionnaire have established hotlines is also a positive sign. The launch of campaigns in most Member States to encourage safer use of the Internet is a very positive development.


On rate ainsi la cible tout en faisant augmenter les coûts. Le régime de sécurité sociale du Canada s'est éloigné de son but original.

Canada's social security system has drifted from its original intent.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout en faisant augmenter très ->

Date index: 2023-09-10
w