Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d’abord remercier mes collègues tunne kelam " (Frans → Engels) :

L'hon. Pierre Pettigrew (ministre du Commerce international, Lib.): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord remercier mes collègues de l'Île-du-Prince-Édouard pour les très nombreuses démarches qu'ils ont effectuées au nom de leurs électeurs producteurs de pomme de terre.

Hon. Pierre Pettigrew (Minister for International Trade, Lib.): Mr. Speaker, let me first thank all my colleagues from P.E.I. who have been very active on this file on behalf of potato growing constituents.


- (LT) Je voudrais tout d’abord remercier mes collègues Tunne Kelam, Vytautas Landsbergis et Charles Tannock pour leur initiative, qui nous permet d’entendre aujourd’hui le rapport de la Commission concernant Galina Kozlova et d’adopter une résolution.

– (LT) First I would like to thank my colleagues Tunne Kelam, Vytautas Landsbergis and Charles Tannock for their initiative in arranging for us to hear the Commission's report on Galina Kozlova today and adopt a resolution.


J'aimerais tout d'abord remercier mes collègues du Comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles d'avoir adopté l'amendement que j'ai proposé.

First, I would like to thank my colleagues on the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs for adopting the amendment that I put forward.


J'aimerais tout d'abord remercier mes collègues du groupe parlementaire néo-démocrate de leur contribution à l'élaboration du projet de loi. Je mentionnerais plus particulièrement le député de Hamilton-Centre, mon comotionnaire, qui m'a aidé à élaborer la teneur du projet de loi et à lui donner la forme qu'il a aujourd'hui, ainsi que mon collègue d'Ottawa-Centre, qui a fait des recommandations concernant les ré ...[+++]

I would like to begin by recognizing the contribution of my colleagues in the NDP caucus in the development of the bill, first, my seconder, the member for Hamilton Centre, who was instrumental in developing the content of the bill to the form it is in now, and second, my colleague from Ottawa Centre, who brought forward recommendations regarding the bankruptcy laws as they affect workers and employees in this country.


Je voudrais tout d'abord remercier mes collègues qui ont participé à ce débat, soit les députés de Joliette, de Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, la députée de Drummond ainsi que mon collègue de Champlain qui a participé au débat avec passion depuis quelques heures.

First I would like to thank my colleagues who took part in this debate, namely the member for Joliette, the member for Kamouraska—Rivière-du-Loup—Témiscouata—Les Basques, the member for Drummond and the member for Champlain who has taken part in this debate with a lot of passion over the last few hours.


- (IT) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier les collègues de la commission économique et monétaire qui ont contribué, en particulier lors de la discussion et ensuite par de très nombreux amendements, à améliorer ce rapport et - je crois - à la rédaction d'un texte dont tant la commission que la plénière pourront, je l'espère, être satisfaites.

– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by thanking my fellow members of the Committee on Economic and Monetary Affairs, who, especially during the debate and then with countless amendments, have helped to improve this report and, I believe, to finalise a text which I hope will please both the Committee and this House.


- Monsieur le Président, je veux tout d'abord remercier notre collègue pour l'excellent travail qu'il a conduit et pour l'esprit constructif dans lequel il a abordé ce rapport.

– (FR) Mr President, first of all, I would like to thank Mr Vander Taelen for the excellent work he has done and for his constructive approach to this report.


Cela dit, Monsieur le Président, mes chers collègues, je voudrais tout d'abord remercier les collègues de la commission des budgets, et en particulier le rapporteur général M. Costa Neves, de l'attention qu'ils ont prêtée aux demandes et aux préoccupations de la commission des libertés publiques et des droits des citoyens.

Having made my point, Mr President, ladies and gentlemen, I would first of all like to thank the Members of the Committee on Budgets and particularly the general rapporteur, Mr Costa Neves, for the attention he has given to the requests and concerns of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights.


Je voudrais tout d'abord remercier mes collègues de la commission des budgets qui ont repris la plus grande partie des amendements présentés par la commission dont je fais partie.

I would like to start by thanking my colleagues in the Committee on Budgets for the fact that nearly all the amendments produced by this committee were adopted.


L'honorable Colin Kenny: Honorables sénateurs, je voudrais, tout d'abord, remercier mes collègues d'avoir soulevé ce recours au Règlement.

Hon. Colin Kenny: Honourable senators, I would first like to thank my honourable friends for raising this point of order.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d’abord remercier mes collègues tunne kelam ->

Date index: 2021-01-03
w