Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Dieu nous en protège
Nous ne pouvons pas tout faire
On ne peut pas servir tout le monde et son père

Vertaling van "tout dieu nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Nous ne pouvons pas répondre aux besoins de tout un chacun [ Nous ne pouvons pas tout faire | On ne peut pas servir tout le monde et son père ]

We can't be everything for everyone


nous restons fermement opposés à toute forme de discrimination raciale où qu'elle existe

we remain firmly opposed to all forms of racial discrimination, wherever it exists




Compte tenu de tout ce que nous savons sur le tabac--, ne devrions-nous pas travailler ensemble pour protéger nos jeunes de ses méfaits?

Considering all we know about tobacco-- : shouldn't we all work together to protect our youth from it?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toute bonne chose Nous vient du Dieu des cieux: La moisson et la récolte, La vie, la santé, les aliments. Nous chantons sa victoire, Nous chanterons toujours, À Dieu soit toute gloire, Pour ses dons chaque jour!

We thank thee, then, O Father, for all things bright and good, the seed-time and the harvest, our life, our health, and food.


Amen » « Dieu plein de grâces, nous Vous implorons humblement en faveur du Royaume-Uni, du Canada et des autres royaumes et territoires de Sa Majesté, spécialement du Canada, et plus particulièrement du Gouverneur général, du Sénat et de la Chambre des communes, assemblés en ce moment pour légiférer; qu’il Vous plaise de diriger et de faire fructifier leurs délibérations, pour Votre plus grande gloire, la sécurité, l’honneur et le bien-être de notre Souveraine et de ses royaumes et territoires; que toutes choses soient par leurs travaux si bien ordonn ...[+++]

Most gracious God, we humbly beseech thee, as for the United Kingdom, Canada and Her Majesty’s other Realms and Territories, so especially for Canada, and herein more particularly for the Governor General, the Senate, and the House of Commons, in their legislative capacity at this time assembled; that thou wouldst be pleased to direct and prosper all their consultations, to the advancement of thy glory, the safety, honour, and welfare of our Sovereign and Her Realms and Territories, that all things may be so ordered and settled by th ...[+++]


Sachez que moi, le dit Très Honorable Thibaudeau Rinfret, Administrateur du Canada, comme susdit, d'accord avec le Conseil Privé de Sa Majesté pour le Canada, publie et proclame maintenant par les présentes, d'une voix unanime et de consentement de bouche et de cœur, que la Haute et Puissante Princesse Elizabeth Alexandra Mary est maintenant devenue, par la mort de Notre regretté Souverain, d'heureuse et glorieuse mémoire, Notre seule et légitime Dame lige Elizabeth Deux, par la Grâce de Dieu, Reine de Grande- Bretagne, d'Irlande et des possessions britanniques au delà des mers, Défenseur de la foi, Dame lige suprême du Canada, à qui Nous ...[+++]nnaissons toute foi et obéissance constante, avec une humble et sincère affection, priant Dieu de qui tous les Rois et les Reines tiennent leur puissance d'accorder à la Princesse Royale Elizabeth Deux un long et heureux règne.

Now Know Ye that I, the said Right Honourable Thibaudeau Rinfret, Administrator of Canada as aforesaid, assisted by Her Majesty's Privy Council for Canada do now hereby with one voice and consent of tongue and heart publish and proclaim that the High and Mighty Princess Elizabeth Alexandra Mary is now by the death of Our late Sovereign of happy and glorious memory become our only lawful and rightful Liege Lady Elizabeth the Second by the Grace of God, of Great Britain, Ireland and the British Dominions beyond the Seas QUEEN, Defender of the Faith, Supreme Liege Lady in and over Canada, to whom we acknowledge all faith and constant obedie ...[+++]


Dieu nous garde de nous presser. Après tout, cette discrimination existe depuis des générations et il faut toute une génération à une seule personne pour en résoudre certains aspects.

God forbid we would rush it when this discrimination has existed for generations and it takes a single individual a generation to resolve even some aspects of it.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
De cette année fantastique, un seul cri de joie m'est resté par-dessus tout : "Dieu nous est venu en aide !" Cette aide surhumaine reste incontournable, a fortiori aujourd'hui, alors que nous sommes à la veille de réaliser une percée historique de l'Occident.

Among all the others, one particular cry of joy from that wonderful year has stayed with me: ‘God has helped us!’ This superhuman help is still essential, particularly as we are on the threshold of achieving an historical breakthrough in the West.


Nous ferions bien de nous souvenir de cette vérité première: la terre appartient à Dieu, et toutes les richesses qu’elle contient ont été remises de manière équitable par Dieu aux hommes, afin qu’elles servent le bien commun.

We would do well to remember the basic truth that the earth belongs to God, and all the riches it contains have been placed by God in man’s hands to use in a just fashion, so they can serve the good of all.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, la commission des budgets suit depuis des années déjà avec la plus grande attention les travaux de la Commission relatifs à la politique d’information, et je crois que nous sommes parvenus à améliorer notablement la politique de l’information de la Commission et de toutes les institutions européennes grâce à différents instruments mis à notre disposition, grâce à Dieu, en application du ...[+++]

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the Committee on Budgets has for some years been closely following the Commission's public relations, and I think that it has succeeded, by means of various instruments that budgetary law, thank God, puts at our disposal, in making a distinct improvement in the information policy of the Commission and of all the European institutions.


Je voudrais remercier également la Commission, et spécialement Mme la Commissaire Wallström, pour avoir tout fait afin que nous puissions maintenant débattre concrètement de la ratification du protocole de Kyoto et que nous puissions enfin nous attaquer à sa mise en œuvre, Dieu merci !

I would also like to thank the Commission, in particular Commissioner Wallström, who has done everything to make it possible for us to now discuss in definite terms the ratification of the Kyoto Protocol, which, we can now, thank God, get to grips with.


D’après mes convictions chrétiennes, le monde dans lequel nous vivons, avec toutes les plantes, les animaux et les êtres humains qu’il contient, est la création de Dieu.

My Christian philosophy sees this world with all its plants, animals and human beings as God’s creation.


Je termine en rappelant les paroles de George F. Kennan, un éminent diplomate américain, un diplomate de l'époque de la guerre froide qui disait, et là je paraphrase parce que je n'ai pas la citation exacte avec moi, mais qui disait que l'intention de l'Ouest, ou de n'importe qui d'ailleurs, de détruire la création et de mettre en danger l'avenir de la planète Terre et le futur de l'humanité, ainsi que la vie de toutes les créatures non humaines qui existent également sur cette planète, n'est rien d'autre que le blasphème ultime à l'égard de Dieu. Nous ...[+++] disons que nous rejetons sa création, que nous rejetons notre rôle de créatures et que nous allons nous ériger non pas en Dieu, mais en démon.

I would close by recalling the words of George F. Kennan, a distinguished American diplomat, a cold war diplomat, who said—and I am paraphrasing because I do not have the quote with me—something to the effect that the intention of the west, or for that matter anyone else, to destroy creation, to put at risk the future of planet earth, the human prospect and the lives of all the non-human creatures that also exist on this planet, is nothing more than the ultimate blasphemy offered up to God, saying we reject your creation; we reject o ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : dieu nous en protège     tout dieu nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout dieu nous ->

Date index: 2025-03-22
w