Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tout d'abord pourriez-vous " (Frans → Engels) :

Tout d'abord croyez bien que j'ai, en tant que membre de la Commission mais aussi à titre personnel, le plus grand respect pour l'importance du Parlement; croyez bien que je me garde de toute arrogance devant vous, que je n'entends pas vous infantiliser, que je prends vos questions au sérieux, et que j'envisage l'issue de l'enquête avec le même sérieux mais en toute sérénité.

Please accept my assurances that I, speaking both for the Commission and also for myself, have the utmost respect for Parliament's importance, that I am appearing before you with humility, that I have no desire to treat you like small children, that I take your questions very seriously and approach your scrutiny with solemnity and equanimity.


Permettez-moi tout d'abord de vous fournir quelques éléments de contexte.

Let me begin with a few observations as to the context.


Toi et/ou ton représentant, vous devez d’abord marquer votre accord avant tout examen médical.

You and/or your representative must first agree to this before any medical examination can take place.


J’espère donc que vous adopterez une stratégie permettant de dissiper toute cette fumée qui se forme en permanence et que nous pensons révélatrice d’un début d’incendie. Après tout, vous pourriez avoir abandonné en secret le pourcentage de 1,07%.

I therefore hope that you will gain the strategic insight to dispel all the smoke that is continuously being created and which we think may be indicative of a small fire – you may have dropped 1.07% somewhere in secret after all.


Tout d'abord, pourriez-vous me confirmer que la totalité du réseau espagnol à grande vitesse est inclus dans les réseaux transeuropéens ?

Firstly, could you confirm that the whole of the Spanish high-speed network is included in the trans-European networks?


Je suis très heureux d'être parmi vous aujourd'hui et je tiens tout abord à saisir cette occasion pour vous adresser, en mon nom, toutes mes félicitations, M. Chabert, en votre qualité de président du Comité des régions nouvellement élu.

It gives me pleasure to be with you today, and I would first like to take this opportunity to express my personal congratulations to you, Mr Chabert, as the newly elected President of the Committee of the Regions.


Je voudrais dès lors vous encourager, en tant que législateurs, à aborder ce problème avec vos homologues au Congrès américain, via le dialogue législatif ou tout autre contact que vous pourriez avoir avec le Congrès.

I would therefore like to encourage you, as legislators, to take up this issue with your counterparts in the US Congress, whether through the legislators' dialogue, or any other contacts you may have with the Hill.


Monsieur Lamy, je n'attends pas de vous que vous approuviez cette analyse, mais vous pourriez au moins reconnaître la profonde colère et la frustration des pays en développement tout au long de la conférence, et faire la promesse que lors des négociations qui débutent actuellement, les intérêts de ces pays seront assurément au centre de nos priorités.

Commissioner Lamy, I do not expect you to agree with this analysis, but at the very least you should acknowledge the very real anger and frustration of the developing countries throughout the conference and pledge that in the negotiations that are now beginning their interests will genuinely be at the forefront of our priorities.


Pourriez-vous me garantir, Madame la Présidente, que vous ferez tout ce qui est en votre pouvoir pour veiller à ce que les Français indemnisent intégralement, à la suite de cet arrêt, les malheureux agriculteurs britanniques mis sous pression ?

Sturdy (PPE-DE). – I am sorry to interrupt this august House but I rise on a very important point. A few minutes ago the ECJ ruled in Luxembourg that the French ban on British beef was illegal (Cheers) Could I have assurances from you, Madam President, that you will do everything you can to make sure that the French fully compensate the poor hard-pressed British farmers as a result of this ruling?


Le président : Tout d'abord, pourriez-vous expliquer cette clause d'entrée en vigueur, la 103?

The Chair: First, can you explain this coming into force in clause 103?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout d'abord pourriez-vous ->

Date index: 2021-02-16
w