Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Cela nous paraît extrêmement difficile à gérer.

Vertaling van "tout cela nous paraît extrêmement inquiétant " (Frans → Engels) :

Tout cela nous paraît très curieux, et nous inquiète beaucoup, à tel point que lors de notre voyage à Paris il y a deux semaines, où nous avons rencontré des représentants de l'OCDE, nous avons demandé à nos négociateurs de respecter un moratoire sur cette question, jusqu'à ce que nous ayons eu un débat approfondi là-dessus au Canada.

It is very curious to us and it makes us worry a lot, so when some of us went to Paris a couple of weeks ago to meet with the OECD, we asked our negotiators to put a moratorium on this until we could have a full debate on it in Canada.


Cela nous paraît extrêmement difficile à gérer.

We think it would be extremely difficult to manage.


Tout cela nous paraît extrêmement inquiétant pour l’avenir.

We think all this is extremely worrying for the future.


Ce qui veut effectivement dire que la transparence, que ce qu’a dit également M. Cashman sur l’anonymat, sur le fait qu’il y ait gratuité, que l’on doive développer la distribution de préservatifs, développer ces tests dans des conditions d’accès égales pour toutes les populations, tout cela me paraît extrêmement important.

These aspects all seem to me to be extremely important; transparency, Mr Cashman’s remarks about anonymity, free medical care, improved distribution of condoms, equal access to testing for all population groups.


Comme vous l’avez très bien dit, Madame la Ministre, tout cela signifie, en effet, notamment pour la jeune génération de ces pays balkaniques, la possibilité de s’insérer beaucoup plus dans la vie européenne, de s’y intégrer, et nous pensons que tout cela peut être extrêmement bénéfique, à la fois pour ces pays et pour notre Europe.

As you have said, Minister, all this means the possibility, particularly for the young generation in these Balkan countries, of participating much more in European life, of integrating into it, and we think that all of this can be extremely beneficial, both for these countries and for our Europe.


Comme vous l’avez très bien dit, Madame la Ministre, tout cela signifie, en effet, notamment pour la jeune génération de ces pays balkaniques, la possibilité de s’insérer beaucoup plus dans la vie européenne, de s’y intégrer, et nous pensons que tout cela peut être extrêmement bénéfique, à la fois pour ces pays et pour notre Europe.

As you have said, Minister, all this means the possibility, particularly for the young generation in these Balkan countries, of participating much more in European life, of integrating into it, and we think that all of this can be extremely beneficial, both for these countries and for our Europe.


Mais l'idée de faire cette étude venait de M. Benoit. Le fait de proposer une étude, pour ensuite affirmer qu'elle sera ignorée, et dire que si nous ne voyageons pas, nous pouvons toujours étudier autre chose qui, à son tour, je suppose, sera aussi ignoré, tout cela me paraît bien peu cohérent.

But the idea of doing this study was Mr. Benoit's. To propose a study and to then say it's going to be ignored, and to say that if we don't travel we can go on to study other things that I assume will in turn be ignored, is to me a little inconsistent.


Lorsque nous avons parlé de ce genre de problèmes, les fonctionnaires nous ont également livré d'autres raisonnements comme le fait que le processus dont nous parlons tous ici aujourd'hui, ce que nous appelons le respect des procédures établies, avec un véritable procès, des avocats qui représentent l'intimé et un droit d'appel, tout cela est devenu extrêmement coûteux.

One of the other rationales we received from officials when we raised these concerns was that the process we're all talking about today, what we really call due process, where there's a full trial, with proper representation for the individual in question and a right of appeal, has become extremely costly.


Par ailleurs, l'allocation initiale des quotas d'émission, qui découlera d'abord de plans nationaux, devra être harmonisée à partir de 2008 selon une procédure de comitologie dont on comprend mal les tenants, les aboutissants et les critères, et tout cela nous paraît beaucoup trop flou et devrait être précisé.

Furthermore, the initial allocation of emissions allowances, which will first of all be based on national plans, should be harmonised as from 2008 in accordance with a comitology procedure the nature and criteria of which we have very little knowledge of, and all of this seems to us much too vague and more detail is required.


Cela me paraît extrêmement inquiétant quand on voit ces choses-là de se demander où le gouvernement s'en va, où il veut nous amener, quand, au moment où il vient nous faire des promesses, la première chose qu'il fait au lendemain, il nous donne une société distincte qui nous distingue de rien et qui n'est pas négociable; un droit de veto qui ne nous donne pas grands droits non plus.

When we witness such things, it is extremely hard to know where the government is going and where it wants to take us. It makes promises and, the very next day, gives us a distinct society which is distinct from nothing at all and is not negotiable, and grants us a veto that gives us very little rights.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela nous paraît extrêmement inquiétant ->

Date index: 2023-05-31
w