Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les propos de ce député mettent tout cela en doute.

Traduction de «tout cela mettent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot

it is well said, but who shall bell the cat


Éliminer toutes les sources d’ignition si cela est faisable sans danger.

Eliminate all ignition sources if safe to do so.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cependant, tout cela doit se faire dans un contexte ne présentant pas de risques, dans un environnement libre de toute menace pour les cliniciens, et non dans des conditions qui mettent un frein à l'innovation.

However, it needs to be done in a relatively risk-free, threat-free environment for the clinician, rather than an environment that chills that kind of innovation.


améliorent la coordination entre tous les services et autorités intervenant dans la procédure de retour dans chaque État membre, d'ici juin 2017, afin de garantir que l'ensemble des compétences et toute l'expertise nécessaires soient mobilisées pour assurer l'efficacité des retours tout en respectant les droits des personnes renvoyées; remédient aux inefficiences du processus de retour en raccourcissant les délais de recours, en adoptant systématiquement des décisions de retour ne comportant pas de date d'expiration et en combinant la décision mettant fin à un séjour légal à une décision de retour, de manière à éviter de faire double em ...[+++]

Improve the coordination among all the services and authorities involved in the return process in each Member State by June 2017 to ensure that all skills and expertise required are available for effective returns while respecting the rights of the returnees; Remove inefficiencies by shortening deadlines for appeals, systematically issuing return decisions that do not have an expiry date and combining decisions on the ending of a legal stay with the issuance of a return decision to avoid duplicate work; Tackle abuses of the system by making use of the possibility to assess asylum claims in accelerated or, where considered appropriate, ...[+++]


Les propos de ce député mettent tout cela en doute.

The member's remarks call all of that into question.


Nous avons trouvé des solutions qui ne sont pas simples, qui impliquent de nouveaux instruments et qui, et c’est selon moi l’aspect intéressant de tout cela, mettent non seulement en place des normes d’infrastructure en Europe, ne créent pas seulement des règles communes en matière de plans de prévention et d’urgence, ne garantissent pas seulement que nous pourront, à l’avenir, offrir à nos concitoyens les 30 jours de sécurité auxquels M. Oettinger a très justement évoqué, mais démontrent aussi que nous sommes capables de parvenir à des compromis qui aboutissent à des résultats viables.

We have found solutions which are not straightforward, which involve new instruments and which, and this is the interesting aspect of all of this for me, not only put in place infrastructure standards in Europe, not only create common rules for prevention and emergency plans, not only provide the certainty, which Mr Oettinger has rightly referred to, that we can offer our citizens 30 days of security in future, but also demonstrate that we are able to reach compromises which produce viable results.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
1. Lorsqu'ils se conforment aux obligations qui leur incombent en vertu du présent règlement, les États membres mettent tout en œuvre pour assurer une coordination étroite avec tous les États membres concernés et, lorsque cela est réalisable et opportun, utilisent les structures existantes issues d'accords régionaux ou internationaux.

1. Member States shall, when complying with their obligations under this Regulation, make every effort to ensure close coordination with all Member States concerned and, where practical and appropriate, use existing structures arising from regional or international agreements.


Que ressort-il de tout cela? Les premier et deuxième piliers et le cofinancement mettent à la disposition de l'espace rural moins de crédits qu'actuellement: la proposition conduit exactement à l'inverse de ce que l'on prétend vouloir.

On balance, taking the first and second pillars and co-financing together, less funds would then be available for rural areas than now.


Pour enchaîner sur tout cela et s'assurer que je comprends tout correctement, il est bien question, au paragraphe (3), d'exiger des bandes qu'elles mettent à la disposition du public dans les 120 jours suivant la fin de l'exercice des copies, sur demande, moyennant le versement de droits raisonnables.

Just to follow this through and make sure I understand it correctly, subclause 9(3) mandates that a band's financial statements shall be made publicly available within 120 days after the end of the fiscal year, and a copy shall be provided to any person requesting one on payment of a reasonable fee.


Cependant, tout cela a eu un prix ; les criminels se sont organisés en réseaux mondiaux. Les dégâts infligés par l'humanité à notre environnement mettent en péril la viabilité de la vie sur notre planète ; pour beaucoup trop de monde, l'impuissance et l'aliénation restreignent les possibilités de développer ses propres capacités et d'améliorer son propre sort ainsi que celui de sa famille.

And yet all this has not come without a cost, because criminals have organised themselves into global networks; humankind's damage to our natural environment threatens the future viability of life on our planet; and powerlessness and alienation are restricting opportunities for far too many to develop their own abilities and to improve the lot of themselves and their families.


Le gouvernement paie ensuite des gens pour mettre en oeuvre les programmes qu'il établit, tout cela avec l'argent puisé dans les poches de gens qui gagnent moins dans la majorité des cas que ceux qui le perçoivent, qui planifient comment le dépenser et qui mettent en oeuvre les programmes de dépenses.

Then the government pays people to implement the programs it thinks up, all with money taken from people who make less in most cases than the people who are taking it, planning how to spend it and implementing it.


Je considère qu'il est tout à fait indispensable que les responsables politiques se mettent de la partie, fassent leur travail et reconnaissent publiquement que ces initiatives donnent des résultats afin que tout cela se transmette finalement aux collectivités locales.

I think it's really necessary for political leaders to get onside, to buy in, to publicly recognize that these initiatives work, and that can filter down to a community level as well.




D'autres ont cherché : tout cela mettent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela mettent ->

Date index: 2025-05-26
w