Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout cela devrait suffire » (Français → Anglais) :

Tout cela devrait suffire à assurer à la Grèce davantage de respect de la part de l’Union européenne.

These facts should be enough for Greece to be treated with greater respect by the European Union.


En fait, d'après toutes les analyses, cela devrait suffire à garantir que, sur le plan légal, le mariage désigne uniquement l'union de deux personnes hétérosexuelles.

In fact, by all analyses, that should be sufficient to guarantee that marriage legally is only a heterosexual relationship.


Si on y ajoute les capacités existantes et potentielles de recyclage sûr et écologiquement rationnel dans les pays non membres de l'OCDE, cela devrait suffire pour traiter l'ensemble des navires de l'Union.

Together with existing and potential safe and sound recycling capacity in countries which are not members of the OECD, there should be sufficient capacity to treat all EU ships.


Cela devrait suffire à tirer la sonnette d’alarme avant la procédure de vote.

This should ring alarm bells ahead of the vote.


Cela devrait suffire à soupçonner qu'un crime a été commis, même s'il n'existe alors aucun motif raisonnable de croire qu'il s'agit d'un crime de nature sexuelle.

That may be enough to suspect that a crime has been committed, but there is really no reasonable basis at that point to suspect it is of a sexual nature.


Si la coordination nécessaire est bien en place au niveau européen, cela devrait suffire à calmer en douceur le marché et à couvrir le coût des emprunts que la Grèce a besoin de contracter.

If the required coordination is in place at European level, this should be enough to calm the market swiftly and cover the cost of the loans that Greece needs.


Si la coordination nécessaire est bien en place au niveau européen, cela devrait suffire à calmer en douceur le marché et à couvrir le coût des emprunts que la Grèce a besoin de contracter.

If the required coordination is in place at European level, this should be enough to calm the market swiftly and cover the cost of the loans that Greece needs.


Cela devrait suffire. J'ajouterais, en ce qui concerne certaines des autres questions qui ont été soulevées, qu'une grande partie de celles qu'a soulevées la députée de Trinity—Spadina s'inscrivent dans le débat sur le projet de loi proprement dit et sur ses mérites, à savoir s'il permettrait d'obtenir certains des résultats recherchés.

I might add, with regard to some other questions that were raised, much of what the member for Trinity—Spadina raised goes to the debate of the bill itself and the merits of it, some contentions about whether it would succeed in having some of the desired outcomes that were sought.


Il est clair que des crimes contre l'humanité ont lieu au Darfour et que cela devrait suffire pour alerter la communauté internationale.

It is obvious that crimes against humanity are taking place in Darfur and that should be enough to alert the international community.


Je vous en ai présenté cinq qui ont été relevées dans le rapport que le ministre a fait au Parlement, et cela devrait suffire à prouver le bien-fondé de notre cause.

I have given you five in the minister's report to Parliament that are enough to prove our case.




D'autres ont cherché : tout cela devrait suffire     d'après toutes     analyses cela     cela devrait     cela devrait suffire     ajoute     cela     niveau européen cela     devrait suffire pour     vous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela devrait suffire ->

Date index: 2021-11-28
w