Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout cela auparavant—mais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot

it is well said, but who shall bell the cat
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
M. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Monsieur le Président, c'est bien beau tout cela, mais peut-être aurait-il fallu le prévoir auparavant.

Mr. Gilles Duceppe (Laurier—Sainte-Marie, BQ): Mr. Speaker, that is all very fine and well, but perhaps all this should have been worked out beforehand.


Le voile vient peut-être d'être un peu levé sur les raisons pour lesquelles le Canada n'aurait pas ratifié cela auparavant, mais je vais demander tout à l'heure à mon collègue d'expliquer davantage pourquoi le Canada a tant tardé.

The veil may have just been slightly lifted on the reasons why Canada did not ratify the convention sooner, but later I will ask my colleague to elaborate on why it took Canada so long to do so.


Mais ce qui nous préoccupe dans tout cela, c'est que nous sommes responsables de l'argent qui permet à cette recherche de se poursuivre, tout au moins les projets qui sont financés par vous-même et qui l'étaient auparavant par le Conseil de recherches médicales.

But our concern with all that is we are responsible for the money that allows this research to go on at least those projects that are funded by you and earlier by the Medical Research Council.


Je pense également que nous devons exprimer notre solidarité et notre soutien à la Turquie, mais cela ne signifie pas que le terrorisme apporte un quelconque bonus. À l’instar de la Commission et du président en exercice du Conseil, je suis tout à fait d’avis que nous devons procéder comme auparavant, c’est-à-dire avec des critères objectifs qui sont soumis à un examen minutieux.

I also think we have to give Turkey solidarity and support, but that does not mean that terrorism brings with it some sort of bonus, and, like the Commission and the President-in-Office of the Council, I am very much in favour of us proceeding exactly as we have done before, with criteria that are objective and subject to scrutiny. Terrorism must not be allowed to affect Turkey’s position either for the worse or for the better.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais dire aussi qu'il est tout à fait possible que l'on ait déjà auparavant discuté de tout cela dans cet hémicycle - j'en suis même certain -, mais qu'il était peut-être nécessaire qu'une intervention extérieure vienne trancher le nœud gordien pour accélérer le processus.

I would also say that all this may possibly already have been discussed in Parliament (in fact, I am certain it has been), but a firm push from outside is perhaps what is needed to speed up the process.


Nous acceptons, cela va de soi, que les nationalistes basques puissent proposer, de façon pacifique, la création d'un nouvel État indépendant, n'ayant jamais existé auparavant, mais nous refusons que le projet politique d'un parti soit présenté comme le droit inaliénable de tout un peuple, justifiant, ainsi, indirectement les violences commises.

Naturally, we accept that Basque nationalists can propose, by peaceful means, the creation of a new independent state that has never before existed, but we reject the idea that this political project from a particular party should be presented as the inalienable right of a whole people, and therefore become an indirect justification for violence.


Je n'entrerai pas dans les détails—certains ont déjà entendu tout cela auparavant—mais on y promettait la viabilité.

I am not going to go through a lot of details—some of you have heard it before—but it promised viability.


Vous avez raison de dire que ce problème existait avant le 11 septembre, mais les résolutions du Conseil de sécurité des Nations Unies, les appels à la coopération, à un meilleur partage des renseignements qu'auparavant, tout cela n'est pas resté lettre morte.

You are right that this issue predates September 11, but the UN Security Council resolutions, the things that have invoked people to cooperate, to have intelligence-sharing in a way that did not happen before, are happening.




D'autres ont cherché : tout cela auparavant—mais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout cela auparavant—mais ->

Date index: 2021-07-20
w