Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tous égards puisqu'elles » (Français → Anglais) :

Ces solutions avantageuses à tous égards, puisqu'elles permettent de gagner du temps et de l'argent tout en réduisant les émissions de gaz à effet de serre, sont au centre de la campagne de communication dont la Commissaire Hedegaard a donné le coup d'envoi à l’hôtel de ville de Londres.

Such "win-win" solutions – where saving money, time and greenhouse gas emissions go hand in hand – are at the centre of the communication campaign launched by Commissioner Hedegaard at London's City Hall.


1. note que la Cour des comptes (ci-après "la Cour") a constaté que la politique régionale restait l'un des domaines exposés aux erreurs et qu'elle a relevé peu de différences entre 2012 et 2013 à cet égard, puisqu'elle a conclu que le taux d'erreur le plus probable pour 2013 s'établissait à 6,9 % (contre 6,8 % en 2012); constate que cela témoigne de la stabilité du système et de l'amélioration notable survenue au cours de la pér ...[+++]

1. Notes that the Court of Auditors ('the Court') has concluded that regional policy remains one of the policy areas which is error prone and that there is not much difference observed in 2013 as compared to 2012, as the most likely error rate for 2013 was set at 6,9 % (as compared to 6,8 % in 2012); notes that this is evidence of the stability of the system and of the significant improvement in the 2007-2013 programming period, as compared to the 2000-2006 programming period; urges the Commission to continue to strictly apply the control provisions; recalls the importance of preventive measures and of simplification in order to reduc ...[+++]


La présidence joue un rôle très important à cet égard puisqu'elle est chargée de protéger les simples députés et de garder nos règles.

Mr. Speaker plays a very important role in this matter. You are the protector of the private member and the keeper of our rules.


Monsieur le Président, je soulève ce matin la question de privilège concernant certaines déclarations faites à la Chambre hier qui, à mon avis, constituent une attaque personnelle à mon égard puisqu'elles remettent en question mon intégrité, mon honnêteté, ma moralité et mon honneur à titre de député.

Mr. Speaker, this morning I rise on a question of privilege arising out of statements made in the chamber yesterday which were, in my view, a personal attack on my person, on my integrity, on my honesty, on my character and on my honour as a member of Parliament.


La résolution nous éclaire dès lors beaucoup à cet égard, puisqu’elle souligne «l'importance de la Turquie, en tant que plaque tournante pour la diversification de l'approvisionnement en gaz de l'Union» et «les projets énergétiques mis en œuvre dans le Caucase du Sud», ainsi que «la position géostratégique de la Turquie dans la région» et «la place croissante qu'elle occupera ces prochaines ...[+++]

The resolution is therefore illuminating in this respect as it underlines ‘the importance of Turkey as a transit hub for the diversification of gas supplies to the EU’ and ‘energy projects involving Turkey in the South Caucasus’, and also ‘the geo-strategic position of Turkey in the region’ whose ‘role in transportation and logistics will become more important in the coming years’.


L’agence EbS joue un rôle crucial à cet égard, puisqu’elle fournit des images aux radiodiffuseurs durant dix heures chaque jour», a déclaré Mme Margot Wallström, la Vice-présidente de la Commission chargée de la communication.

And the EBS has an important role to play in this: it supplies pictures to the broadcasters ten hours daily”, said Vice President for Communication Margot Wallström.


Pour l’heure, il semble que la Commission soit prête à répondre aux attentes à cet égard, puisqu’elle va élaborer des orientations régissant les procédures relatives aux mesures de sauvegarde.

At the moment, it appears that the Commission is prepared to meet expectations in this respect, since it is going to draft guidelines governing the procedures regarding safeguard measures.


La Suisse a même une longueur d'avance à cet égard, puisqu'elle a mis en place un régime provisoire visant à répondre aux préoccupations prudentielles afférentes aux conglomérats financiers.

Switzerland is even more advanced, as it has put in place a provisional regime in order to meet the prudential concerns with respect to financial conglomerates.


- Nous débattons aujourd’hui d’une proposition législative qui nous concerne tous directement puisquelle vise à améliorer la qualité de l’air ambiant.

– (FR) We are today debating a legislative proposal which affects us all directly as it aims to improve ambient air quality.


Ce sont des bourses extrêmement intéressantes à tous égards, puisqu'elles s'élèvent à 25 000 $US par année par étudiant.

The scholarships are extremely good in any terms, because they offer US$25,000 yearly to each student.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous égards puisqu'elles ->

Date index: 2021-10-08
w