Je reve
ndique ce privilège pour deux raisons: d'abord, parce que c'est lui qui m'a présenté
au Sénat — avec le sénateur Taylor, une autre victime de la discrimination fondée sur l'âge — le jour de mon arrivée en ces lieux et, deuxièmement — et c'est le seul ava
ntage que j'aie sur tous mes collègues, je crois —, parce que j'ai le privil
ège et l'honneur de connaître ...[+++] Doug Roche depuis 1970, lorsqu'il était rédacteur en chef du Western Catholic Reporter.I claim that privilege for two reasons: first, because it is he who fi
rst marched me into this place, along with Senator Taylor, another victim of age discrimination; and, second — this is the only sense in which I have the advantage
over all honourable senators, I believe — I have had the privilege an
d honour of knowing Doug Roche since 1970 when he was the editor of the Western Catholic
...[+++]Reporter.