Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
7
CLOM
CLOT
Conférence Mondiale sur l'Éducation pour Tous
Conférence mondiale sur l'Education pour Tous
Conférence mondiale sur l'éducation pour tous
Conférence mondiale Éducation pour tous
Cours en ligne ouvert aux masses
Cours en ligne ouvert et massif
Cours en ligne ouvert à tous
Cours massif en ligne
FLOT
Formation en ligne ouverte à tous
Français
Loi de l'orateur de la chambre des communes
Loi sur l'Orateur de la Chambre des communes
Orateur adjoint
Orateur fascinant
Orateur principal
Orateur puissant
Orateur suppléant de la Chambre
Orateur vedette
Orateurs publics historiques
Oratrice principale
Oratrice vedette
Président des comités pléniers
Présidente des comités pléniers
Rappeler l'orateur au sujet
Rappeler l'orateur à l'ordre du jour
Rappeler l'orateur à la question
Vice-président de la Chambre des communes
Vice-président et président des comités pléniers
Vice-présidente de la Chambre des communes
Vice-présidente et présidente des comités pléniers
WCEFA

Vertaling van "tous les orateurs " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
rappeler l'orateur à la question | rappeler l'orateur à l'ordre du jour | rappeler l'orateur au sujet

call the speaker to order


conférence mondiale Éducation pour tous | Conférence mondiale sur l'Education pour Tous | Conférence mondiale sur l'éducation pour tous | Conférence mondiale sur l'éducation pour tous d'ici à l'an 2000 - Répondre aux besoins éducatifs de base | WCEFA [Abbr.]

World Conference on Education For All | World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs | WCEFA [Abbr.]


orateur principal | oratrice principale | orateur vedette | oratrice vedette

keynote speaker | keynoter | principal speaker | main speaker


Loi sur l'Orateur de la Chambre des communes [ Loi de l'orateur de la chambre des communes ]

Speaker of the House of Commons Act


orateur puissant | orateur fascinant

spellbinder | spell-binder


vice-président et président des comités pléniers [ vice-présidente et présidente des comités pléniers | vice-président de la Chambre des communes | vice-présidente de la Chambre des communes | président des comités pléniers | présidente des comités pléniers | Orateur adjoint | Orateur suppléant de la Chambre ]

Deputy Speaker and Chair of Committees of the Whole [ Deputy Speaker and Chairman of Committees of the Whole | Deputy Speaker of the House of Commons | Deputy Speaker | Chair of Committees of the Whole | Chairman of Committees of the Whole | Chair of Committees of the Whole House | Chairman of Committees of the Whole Ho ]


Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans les États membres conformément aux traités. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout Etat membre conformément au traité instituant la Communauté européenne. | Le présent règlement est obligatoire dans tous ses éléments et directement applicable dans tout État membre.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaties | This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in the Member States in accordance with the Treaty establishing the European Comunity


Conférence mondiale sur l'éducation pour tous : Répondre aux besoins éducatifs fondamentaux [ Conférence Mondiale sur l'Éducation pour Tous : Satisfaire les besoins d'apprentissage de base | Conférence Mondiale sur l'Éducation pour Tous ]

World Conference on Education for All: Meeting Basic Learning Needs [ World Conference on Education for All ]


orateurs publics historiques

historic public speaker | notable public speakers | historic public speakers | historic speakers


cours en ligne ouvert à tous | CLOT | cours en ligne ouvert aux masses | CLOM | formation en ligne ouverte à tous | FLOT | cours massif en ligne | cours en ligne ouvert et massif

massive open online course | MOOC | massively online open course
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
[7]) Il n’y avait cependant aucune disposition spéciale, et tous les orateurs avaient 40 minutes à prononcer leur discours, à l’exception du premier ministre, du chef de l’Opposition, du ministre proposant une affaire émanant du gouvernement et du député répliquant immédiatement après ce ministre; ceux-ci avaient tous un temps illimité.

[7]) No special provisions applied, and in general all speakers had 40 minutes, except the Prime Minister, the Leader of the Opposition, a Minister moving a government order and the Member speaking in reply after the Minister, all of whom had unlimited time.


Dans le cadre du débat d'aujourd'hui, presque tous les orateurs des deux côtés de la Chambre ont parlé d'éléments qui se trouvent dans le projet de loi C-23.

Just about every single speaker on both sides of the House has talked about elements contained in Bill C-23 as part of the debate today.


Certains orateurs, plusieurs orateurs, quasiment tous les orateurs demandent ce que la Commission fait.

Some of them – indeed virtually all of them – are calling for measures that the Commission is already taking.


Tous les orateurs ont convenu que les émissions de CO présentent le risque le plus élevé et que cette question doit être traitée de manière efficace.

Speakers agreed that CO2 emissions present the highest risk and must be addressed effectively.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je vous souhaite la bienvenue au Forum économique de Bruxelles de 2006 et remercie tous les orateurs et participants dont la présence assure la réussite de cet évènement.

I would like to welcome you to the 2006 edition of the Brussels Economic Forum and to thank all the speakers and participants for being here and making this event a success.


Sur ce point, je me rallie à tous les orateurs précédents.

I agree with all the previous speakers here.


- (ES) Monsieur le Président, je remercie tous les orateurs intervenus cet après-midi pour leur contribution.

– (ES) Mr President, I would like to thank all the speakers this afternoon for their contributions.


- (NL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, permettez-moi tout d’abord de remercier de tout cœur tous les orateurs qui ont pris la parole au cours de ce débat pour les bons vœux qu’ils ont prodigués au commissaire Lamy et, j’ose l’espérer, à la présidence du Conseil, dans l’espoir que nous parviendrons effectivement à lancer un programme de négociations équilibré autour d’un agenda ouvert et large.

– (NL) Mr President, Commissioner, first of all, I should like to extend a warm thanks to all those who have taken the floor in this debate, for the good wishes they have conveyed to Commissioner Lamy and hopefully the Council presidency too, and I hope that we indeed manage to organise a balanced trade round with a broad-based agenda.


[Français] Mme Madeleine Dalphond-Guiral (Laval-Centre, BQ): Madame la Présidente, tous les orateurs ont aujourd'hui démontré leur sensibilité au génocide arménien et, même si le terme «génocide» n'a pas été retenu par tous, ce que je regrette, je leur sais gré de leur participation à ce débat.

Some hon. members: No. [Translation] Ms. Madeleine Dalphond-Guiral (Laval Centre, BQ): Madam Speaker, all of today's speakers have demonstrated their sensitivity to the Armenian genocide, even if they did not all use that term, regretfully, but I am appreciative of their participation in this debate.


Je termine par les questions qui ont été posées par pratiquement tous les orateurs sur le caractère contraignant de la Charte et je voudrais me faire comprendre là-dessus avec la plus grande clarté.

I will end with the questions asked by virtually all the speakers concerning the binding nature of the Charter, and am anxious to make myself clearly understood on his matter.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous les orateurs ->

Date index: 2025-06-01
w