Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Tous les journaux étudiants étaient unanimes.

Traduction de «tous les journaux étudiants étaient unanimes » (Français → Anglais) :

Tous les journaux étudiants étaient unanimes.

All of the student newspapers were unanimous.


Tous les responsables interrogés étaient unanimes sur l'impact positif des Fonds dans les régions d'Objectif 1, surtout en ce qui concerne les infrastructures et cela plus particulièrement dans les pays de la cohésion où la convergence du PIB par habitant vers la moyenne de l'Union européenne était un objectif majeur de la politique nationale.

There was unanimity among those surveyed about the positive impact of the Funds in Objective 1 regions, particularly on infrastructure and most especially in the Cohesion countries where convergence of GDP per head to the EU average was a major objective of national policy.


Tous les intervenants de la région étaient unanimes: les maires, les citoyens, le gouvernement provincial et même le gouvernement fédéral en étaient arrivés à un consensus pour la construction de cette route.

All the local stakeholders were unanimous: the mayors, the people, the provincial government and even the federal government had achieved a consensus on the need to build this highway.


Les exigences étaient de conserver pour leurs opérations de télévision des structures de présentation et de gestion des nouvelles séparées et indépendantes qui soient distinctes de celles de tous leurs journaux affiliés; que les décisions ayant trait au contenu et à la présentation des nouvelles soient prises uniquement par la direction des nouvelles pour la télévision; que les directeurs des nouvelles ne siègent à aucun comité de rédaction de leurs journaux ...[+++]

These require maintaining separate and independent news management and presentation structures for TV stations separate and distinct from those of affiliated newspapers; requiring decisions on journalistic content and presentation for television to be made solely by television news management; prohibiting television news managers from sitting on editorial boards of any affiliated newspapers, and vice versa; establishing monitoring committees to deal with complaints from any source; and reporting to the commission on an annual basis on any complaints received.


Tous les partis politiques étaient unanimes face à ces recommandations.

All the political parties were unanimous on those recommendations.


En effet, suite au débat mené en commission parlementaire sur ce mécanisme, tous les experts auditionnés étaient unanimes dans la critique de cette solution qui ne répond que de manière très partielle aux problèmes rencontrés par les pays n’ayant pas de capacité de production pharmaceutique et, partant, aux difficultés d’accès aux soins de leur population.

Indeed, following the debate held in parliamentary committee on this mechanism, all the experts heard were unanimous in criticising this solution, which only solves a very small amount of the problems faced by countries that have no pharmaceutical manufacturing capacity and, therefore, the difficulties their populations have in gaining access to health care.


Parce que les manuels scolaires que nos enfants étudient, nos journaux et médias radiotélévisés, nos bibliothèques et tous ces documents et fichiers, ils ressemblent tous à ce que l’on trouve dans le roman 1984: ils sont écrits dans une autre langue pour décrire une réalité fictive.

Because the school textbooks our children study, our newspapers and broadcast media, our libraries and all these documents and files, they all resemble what you find in the novel Nineteen Eighty-Four. They are written in another language to describe a fictitious reality.


J'ai pu assister à une petite partie de cette conférence, et tous les acteurs de l’économie européenne, les entreprises de tous les pays, étaient unanimes pour dire que si nous voulons réaliser l'e-économie, nous devons prendre garde de ne pas la "surréglementer".

I was able to go to a short part of it and, across the European economy, businesses from every country were saying if we are going to achieve the e-economy, do not over-regulate it.


J'ai pu assister à une petite partie de cette conférence, et tous les acteurs de l’économie européenne, les entreprises de tous les pays, étaient unanimes pour dire que si nous voulons réaliser l'e-économie , nous devons prendre garde de ne pas la "surréglementer".

I was able to go to a short part of it and, across the European economy, businesses from every country were saying if we are going to achieve the e-economy, do not over-regulate it.


Les Ministres étaient unanimes pour souligner que tous les efforts doivent être faits pour dégager lors de la réunion du Conseil du 1er décembre 1997 un accord politique, portant sur le paquet de mesures fiscales en question.

Ministers were unanimous in emphasizing that every effort should be made to reach political agreement on the package of taxation measures in question at its meeting on 1 December 1997.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous les journaux étudiants étaient unanimes ->

Date index: 2021-02-01
w