Ce que disaient clairement tous les juges de la Cour suprême et chacun des trois juges de la Cour d'appel de Colombie-Britannique, éloquemment et sans équivoque, c'est que ce problème complexe, délicat et parfois bouleversant doit être réglé par le Parlement du Canada. En bout de ligne, ce sont les représentants élus des Canadiens qui doivent en décider (1750) Dans les jours qui ont suivi le décès de Sue Rodriguez, le premier ministre du Canada et le ministr
e de la Justice ont tous deux promis, en cette Chambre et ailleurs, qu'il y aurait un vote libre à la Chambre des communes et que chaque député à la Chambre des communes devrait scrut
...[+++]er sa conscience, écouter les arguments de ses électeurs et des gens en général et se prononcer sur cette modification dans le cadre d'un vote libre.What every judge of the supreme court clearly argued, what each of the three judges of the B.C. Court of Appeal powerfully and eloquently stated, was that this issue, this complex, difficult and in some cases agonizing issue, is one which must ultimately be resolved by the Parliament of Canada, which must ultimately be decided by the elected representatives of the people of Canada (1750 ) In the days following the death of Sue Rodriguez the Prime Minister of Canada and the Minister of Justice bo
th promised in this House and elsewhere that there would be a free vote in the House of Commons, that each member of the House of Commons would w
...[+++]restle with their conscience, would listen to the arguments of their constituents and others and would be allowed to vote on this change in a free vote.