Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tous cet incident et nous aurions souhaité pouvoir " (Frans → Engels) :

Ce que nous avons fait, manifestement pas avec tous les résultats que nous aurions souhaités, a été de.Nous sommes actifs en Chine et en Mongolie, et dans plusieurs autres pays où les problèmes sont à peu près les mêmes mais où les méthodes de travail peuvent être différentes.

What we did, obviously not as effectively as we would have liked, is that.We are active in China and in Mongolia, and we've been in a number of other countries where a lot of the issues are the same but the method of implementation may be different.


Nous avons été très francs en ce qui concerne les différences et les divergences d’opinion qui existent dans la recherche de solutions à la situation de la Grèce et au sujet de la stratégie UE 2020, et nous avons tous deux admis que nous aurions souhaité de meilleures solutions.

We have been very open about the differences and divergences of opinion in looking for solutions to Greece’s situation and on the EU 2020 strategy, and we have both said that we might have wished for better solutions.


Nous n'avons pas entendu tous les signaux que nous aurions souhaités, mais nous en avons entendu assez pour pouvoir dire que les membres de l'OMC et plusieurs de nos pays cibles comprennent l'importance que nous attachons à un accès satisfaisant au marché dans le secteur des services.

We did not hear all the signals that we would have liked, but we heard enough to say that WTO members and several of our target countries understood the importance that we attach to a satisfactory market access outcome in the services sector.


C'est probablement le genre de questions que nous, du Bloc québécois, aurions souhaité pouvoir poser autant aux représentants de Postes Canada et à ses employés qu'aux reposteurs et à leurs employés, afin d'aller au fond des choses et de savoir ce qui a fait que Postes Canada est allée devant les tribunaux, il y a trois ans.

These are probably the types of questions that we, the Bloc Québécois would have liked to have asked both the Canada Post representatives and its employees as well as the remailers and their employees, in order to discover why Canada Post went to court three years ago.


Nous regrettons tous cet incident et nous aurions souhaité pouvoir adopter ces mesures auparavant.

We all regret the incident and wish we could have done this before.


Nous aurions souhaité pouvoir débattre de chacune de ces questions et effectuer nos propres études, de façon à donner aujourd'hui à ce comité un meilleur aperçu de notre position.

We would have liked to debate each and everyone of these issues and to have carried out our own studies, in order to give the committee a better understanding of our position today.


Nous nous sommes donc abstenus de voter sur tous les amendements et aurions souhaité, idéalement, pouvoir voter également contre le document original de la Commission.

We are therefore abstaining from voting on all the amendments and should ideally have liked there to have been the opportunity also to vote against the Commission’s original document.


Nous aurions souhaité qu’à l’avenir, tous les textes de loi soient adoptés à la majorité qualifiée au Conseil, notamment en matière de fiscalité. Nous aurions voulu que les États membres décident également à la majorité qualifiée en matière de politique étrangère et de sécurité commune.

We would have liked the Common Foreign and Security Policy to be another area in which the Member States would reach decisions by qualified majority.


Malheureusement - et ce n'est pas entièrement de leur faute -, ils n'arrivent pas à faire face aux pressions aussi bien que nous l'aurions souhaité : nous en avons tous fait l'expérience il y a peu de temps à peine, à cause des retards dus à la grève en France.

Unfortunately – and this is not entirely their fault – they are not coping with the pressures as well as we would wish: we have all had experience of that only recently, as a result of the delays caused by the strike in France.


Nous aurions souhaité pouvoir procéder par liste, que les parties, tant la partie patronale que la partie syndicale, puissent déposer des listes, un peu comme nous avions discuté de cette question au moment de l'étude du projet de loi C-64 qui a créé le Tribunal des droits de la personne et qui a revu la Loi sur l'équité en matière d'emploi.

We would have liked to be able to proceed from lists submitted by both management and labour, along the lines of what we had suggested during consideration of Bill C-64, which established the Human Rights Tribunal and reviewed the Employment Equity Act.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tous cet incident et nous aurions souhaité pouvoir ->

Date index: 2024-12-05
w