Si les règlements sont bien rédigés et, comme ma collègue, Mme Lawson, l'a dit, s'ils sont rédigés de façon transp
arente, et si c'est toujours ainsi qu'ils seront rédigés, alors cela pourrait fonctionner, en tenant compte des plus petits
détails, notamment celui que j'ai signalé relativement au guichet automatique bancaire, jusqu'à la question plus générale qui co
nsiste à déterminer exactement ce que nous recueillons ici, ce que no
...[+++]us en faisons et qui l'utilise.
If the regulations are carefully crafted and, as my colleague, Ms. Lawson, says, crafted in a transparent manner, and if that is the way they're always going to be done, then potentially it could work fine, bearing in mind the smallest detail, like the one I flagged about ATMs, to the biggest picture of exactly what it is we're collecting here, how it's dealt with, and who uses it.