Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demande d'achat toujours sous approbation
Volume important et toujours croissant de la demande

Traduction de «toujours demandé comment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
L'équilibre travail-vie personnelle pose-t-il toujours un problème aux Canadiens et leurs employeurs? Et comment!

Is Work-Life Balance Still an Issue for Canadians and Their Employers? You bet it is!


volume important et toujours croissant de la demande

large and steadily growing demand


demande d'achat toujours sous approbation

requisition is still undergoing approval
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Poursuivant ses travaux de rationalisation de l’accès aux informations dont les citoyens ont besoin pour savoir comment bénéficier de leurs droits associés à la citoyenneté de l’Union, la Commission élabore actuellement une politique de «guichet universel», sous la forme de connexions continues entre Europe Direct et les fournisseurs d’informations thématiques sur l’Union, de sorte que, quel que soit le point d’entrée des demandes de renseignement émanant des citoyens, celles-ci seront toujours ...[+++]

Carrying forward its work on streamlining access to the information citizens need on how to benefit from their EU rights, the Commission is currently establishing a "no wrong door" policy i.e. seamless connections between Europe Direct and thematic EU information providers so that citizens' queries will always receive an answer from the right information provider regardless of their point of entry.


Depuis 10 ans que je siège dans cette Assemblée, je me suis toujours demandé comment nous allions y parvenir en adoptant systématiquement des règlements qui étouffent les entreprises et les encouragent carrément à fuir le continent européen.

Over the 10 years I have sat in this Chamber, I did wonder how we were going to get there when we were passing regulation after regulation that was stifling business and opportunity and, indeed, encouraging business to move away from the continent of Europe.


Poursuivant ses travaux de rationalisation de l’accès aux informations dont les citoyens ont besoin pour savoir comment bénéficier de leurs droits associés à la citoyenneté de l’Union, la Commission élabore actuellement une politique de «guichet universel», sous la forme de connexions continues entre Europe Direct et les fournisseurs d’informations thématiques sur l’Union, de sorte que, quel que soit le point d’entrée des demandes de renseignement émanant des citoyens, celles-ci seront toujours ...[+++]

Carrying forward its work on streamlining access to the information citizens need on how to benefit from their EU rights, the Commission is currently establishing a "no wrong door" policy i.e. seamless connections between Europe Direct and thematic EU information providers so that citizens' queries will always receive an answer from the right information provider regardless of their point of entry.


Ou vaudrait-il mieux commencer par nous demander comment le développement de la région arctique pourrait être bénéfique pour la communauté internationale – tout en gardant toujours à l’esprit qui nous devons respecter pleinement le droit à l’autodétermination des populations arctiques?

Or should our starting point be how the development of the Arctic region can benefit the global community – while at the same time, let us not forget, fully respecting the right to self-determination of the Arctic people?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En réponse à ces demandes la Commission a, dans un premier temps, adopté une communication le 27 juin 2012 (ci-après la «communication de juin»)[1], dans laquelle elle indique comment améliorer le respect des obligations fiscales et réduire la fraude et l’évasion fiscales, grâce à une meilleure utilisation des instruments existants et à l’adoption des propositions de la Commission toujours en suspens.

As a first response, on 27 June 2012 the Commission adopted a Communication[1] (the "June Communication") which outlined how tax compliance can be improved and fraud and evasion reduced, through a better use of existing instruments and the adoption of pending Commission proposals.


En réponse à ces demandes la Commission a, dans un premier temps, adopté une communication le 27 juin 2012 (ci-après la «communication de juin»)[1], dans laquelle elle indique comment améliorer le respect des obligations fiscales et réduire la fraude et l’évasion fiscales, grâce à une meilleure utilisation des instruments existants et à l’adoption des propositions de la Commission toujours en suspens.

As a first response, on 27 June 2012 the Commission adopted a Communication[1] (the "June Communication") which outlined how tax compliance can be improved and fraud and evasion reduced, through a better use of existing instruments and the adoption of pending Commission proposals.


Je me demande comment il a l'audace de parler d'une Europe durable alors que nous disposons toujours de la même politique commune de la pêche, que nous rejetons toujours jusqu'à 50 % de nos prises, sans vie, et que nous allons nous en tenir au système de quotas.

I wonder how he has got the front to talk about a sustainable Europe when we still have the same common fisheries policy, we are still throwing back, dead, up to 50% of the fish we catch and yet we are going to stick with the quota system.


Je me demande comment il a l'audace de parler d'une Europe durable alors que nous disposons toujours de la même politique commune de la pêche, que nous rejetons toujours jusqu'à 50 % de nos prises, sans vie, et que nous allons nous en tenir au système de quotas.

I wonder how he has got the front to talk about a sustainable Europe when we still have the same common fisheries policy, we are still throwing back, dead, up to 50% of the fish we catch and yet we are going to stick with the quota system.


Je me suis toujours demandé comment on laisse ces gens entrer au pays ou, s'ils sont déjà au pays, comment il se fait qu'on ne puisse pas leur mettre la main au collet avant.

I have always wondered how we let these people enter the country or, if they are already in, why we cannot catch them before the event?


Et, quand les journalistes nous demandent comment nous avons voté, nous ne le savons pas toujours.

If journalists ask how we voted, we do not always know.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours demandé comment ->

Date index: 2025-06-19
w