Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «toujours aujourd'hui tels » (Français → Anglais) :

Vous pouvez facilement vous imaginer l'importance qu'un tel projet a eue et qu'il a toujours aujourd'hui.

You can imagine exactly how important that was and still is today.


Nous pourrions tenir un autre vote sur le sujet si tel est votre désir, mais les travaux de ce comité se déroulent toujours à huis clos. Il devrait en être de même pour les autres comités, d'ailleurs.

We could take another vote if you'd like that to happen, but the committee business is always in camera in this committee and should be in all committees.


Deuxième chose, si je regrette, comme certains l’ont dit aujourd’hui, que certains points tels que, par exemple, la traduction des documents pour les victimes, n’aient pas pu être inscrits dans le corps même du texte de cet accord, ou que les éléments de simplification n’aient pas été suffisamment explicités - et je compte sur le «paquet victimes» pour les peaufiner -, je veux souligner que, finalement, tout ceci sonne, aujourd’hui, comme une évidence, comme un prolongement logique de la construction toujours plus pous ...[+++]

Secondly, although I regret, as some have said today, that certain points such as, for instance, the translation of documents for victims, were not included in the body of the text of this agreement, or that the simplification elements were not sufficiently detailed – and I am counting on the ‘victims package’ to polish them up – I want to stress that in the end, all this sounds like common sense today, like a logical continuation of the ever-greater integration of a European area of freedom and justice and, in essence, of the establishment of a corresponding legal system.


Toutefois, de tels accords sont toujours conclus aujourd’hui, et particulièrement pour l’avenir, il est important de bien faire comprendre que, lorsque de tels accords sont conclus, ils doivent être intégrés dans une politique commune de sécurité et une politique énergétique commune.

However, such agreements are still being concluded now, and especially for the future, it is important to make it clear that, when such agreements are concluded, they must be embedded in a common security policy and a common energy policy.


Ça l'est toujours aujourd'hui. C'est animé de tels sentiments qui semblent toujours vrais que nous pouvons dire que la date anniversaire de la bataille de Vimy mérite une reconnaissance tout à fait spéciale, comme le propose le projet de loi (1800) Une autre mise en garde s'impose, de nature plus technique cette fois, mais néanmoins importante.

It is with such sentiments, which still ring true, that we can say the anniversary date of the battle of Vimy Ridge is worthy of its own special recognition, as suggested by the bill (1800) A second caveat is more technical in nature but important nonetheless.


Heureusement, nous pouvons aujourd'hui compter sur une large unanimité, même si je déplore que cette question soit traitée au niveau de chaque État membre et que les États membres, en ce qui concerne les procédures, soient toujours à tel point maîtres de la question que la maîtrise de la manière dont les contrôles sont effectués n'est toujours pas optimale.

Fortunately, we can now count on large-scale unanimity, although I regret that the matter is still being dealt with at Member-State level and that the Member States' continuing control over the procedures means that the way in which the inspections are carried out still leaves something to be desired.


C'est également le moment de penser aux défis que nous avons relevés par le passé et de faire face à ceux qui nous préoccupent toujours aujourd'hui, tels que la santé des femmes.

It is also a time to reflect on the challenges that were met in the past, and to face current ones, such as women's health.


Je serais plutôt inquiet. Car, aujourd'hui, des gens qui occupent une place bien différente de la nôtre sur l'échiquier politique, comme Jacques Delors, disent exactement ce que nous avons toujours dit, à savoir que l'euro ne peut pas fonctionner tel quel.

I would be rather concerned, because, today, the people who occupy a very difference position to us on the political stage, such as Jacques Delors, are saying exactly what we have always said, namely that the euro cannot function as it is.


Or, aujourd'hui, je constate que, d'une part, les tables rondes au niveau national n'ont pas eu un caractère nettement transparent, et que, d'autre part, au niveau européen, on attend toujours la tenue d'un débat ouvert et transparent, tel que vous l'aviez annoncé au début comme étant l'un des éléments-clés.

Today, however, I see that the national round tables have not been entirely transparent and that, at European level, we are still waiting for an open and transparent debate to be held, something that you announced at the beginning as being a key element.


Selon nous, la question est toujours à l'étude et nous estimons que le marché serait mieux servi s'il demeurait tel qu'il est aujourd'hui, tel qu'il a été élaboré en 1992.

We believe the issue is still on the table, and we believe the marketplace would be better served if it was left as it is today, the way it was developed in 1992.




D'autres ont cherché : qu'il     toujours aujourd     déroulent     toujours à huis     construction     l’ont dit aujourd     certains points tels     accords     toujours conclus aujourd     tels     l'est     l'est toujours aujourd     animé de tels     soient     nous pouvons aujourd     nous préoccupent     préoccupent toujours aujourd     toujours aujourd'hui tels     nous avons     inquiet car aujourd     des gens     attend     aujourd     tables     question     qu'il est aujourd     toujours aujourd'hui tels     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

toujours aujourd'hui tels ->

Date index: 2022-06-17
w