Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Sacher torte
Sacher-torte
Sachertorte
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "tort que nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


Pourquoi nous avions raison et ils avaient tort: évaluation du chapitre 19 de l'ALE et de l'ALENA

Why We Were Right and They Were Wrong: An Evaluation of Chapter 19 of the FTA and NAFTA


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you




ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Saunders: Si nous n'essayons pas de réparer le tort causé par un comportement criminel ou par un conflit, tort dont font les frais une collectivité ou une victime au sein de cette collectivité, et si nous nous occupons uniquement du contrevenant, nous ne réparons alors pas nécessairement le tort en question et ne faisons rien pour le réparer.

Mr. Saunders: If we do not pay attention to repairing the damage the crime and conflict inflicts on a community, or a victim in that community, and if we were only dealing with the offender, then we are not necessarily repairing the damage or lending any support to the repairing of the damage that the crime or conflict exacts.


Certains, en cette enceinte, veulent nous faire croire que l'administration du Sénat a eu tort, que le comité directeur et le Comité de la régie interne ont eu tort, que Deloitte a eu tort et que le Sénat lui-même a eu tort dans les conclusions qu'ils ont tirées au sujet des dépenses réclamées par quatre sénateurs.

The spin from some in this chamber has been that the Senate administration was wrong, the steering committee was wrong, Internal Economy was wrong, Deloitte was wrong and the Senate itself was wrong with the conclusions of the expense claims of four senators.


Honorables sénateurs, en votant en faveur de ces trois motions, nous ferions un tort irréparable à notre institution, un tort que nous ne pourrions jamais effacer.

Honourable senators, we will be doing irreparable damage to our institution if we vote in favour of these three motions. We will never recover from this error by supporting the three suspensions.


Je souhaite me référer ici à un commentaire entendu à Moscou: auparavant, nous pensions à tort que nous étions sur la bonne voie en Russie; aujourd'hui, nous pensons à tort que nous sommes sur une voie spéciale.

Here I might mention a comment heard in Moscow: earlier we mistakenly thought that we were on the right path in Russia; now we mistakenly think that we are on a special path.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous devons toujours leur montrer qu’ils ont tort. Il est toutefois vital que nous leur prouvions qu’ils ont tort par nos actions, et non uniquement par nos paroles.

But it is vital that we prove the terrorists wrong by our actions, not just our words.


De fait, les Américains eux-mêmes nous ont demandé conseil à cet égard, nous rendant ainsi un hommage auquel nous aurions tort de rester insensibles!

Indeed, even the Americans have asked for our advice in this respect, true praise which we would be foolish to turn a blind eye to!


Je crois qu'il est très important pour le bien-être de tous nos concitoyens que nous reconnaissions les torts qui ont été commis et que nous tentions de nous excuser et cette motion ne présente même pas d'excuses pour ces graves torts et injustices qui ont été commis il y a bien longtemps. Il est parfois un peu triste de voir comment les hommes évoluent.

I think it is very important for the well-being of the whole of our country that we do recognize when wrongs are committed and that we do try to apologize and this motion does not even say apologize for those great wrongs and injustices that were committed many years ago.


- (NL) Monsieur le Président, même s’il est vrai que notre débat d’aujourd’hui sur les relations transatlantiques découle directement du 11 septembre, nous aurions tort de nous méprendre.

– (NL) Mr President, needless to say, the fact that we are debating transatlantic relations today has everything to do with 11 September.


Nous nous trouverons face à de nouvelles propositions scientifiques, avec telle ou telle orientation, qui effraieront la population, à tort ou à raison.

We are going to be presented with new scientific proposals which point in one direction or another and which, rightly or wrongly, will frighten people.


Ceux qui laissent entendre qu’il n’y a pas d’ouverture d’esprit, qu’une certaine morale est imposée, qu’une suprématie éthique est proclamée, ceux-là ont tort : nous avons débattu pendant un an, tous les points de vue ont pu s’exprimer de manière exhaustive, nous avons entendu des savants et des experts, et, lors du vote d’aujourd’hui, la voix de chacun aura le même poids.

Those who suggest that there is no openness, that a morality is being imposed on the general public and an ethical supremacy is being claimed, are wrong: there has been a year of discussion, all points of view have been extensively aired, the testimony of scientists and experts has been heard, and in today’s vote everyone has an equal voice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tort que nous ->

Date index: 2021-12-10
w