Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tort puisqu'il avait " (Frans → Engels) :

Je suis en train de lire un article de journal dans lequel on trouve une citation du chef de piquet André Lalonde. M. Lalonde a déclaré au National Post que M. Pankiw était en tort puisqu'il avait omis de s'identifier comme député.

I'm just reading from a newspaper article and a quote that came from picket captain André Lalonde, who told the National Post that Mr. Pankiw was to blame because he didn't identify himself as an MP.


Cet avantage serait sélectif par nature, puisqu'il avait ENVC pour unique bénéficiaire.

The advantage would be selective in nature given that its sole beneficiary was ENVC.


Les soumissionnaires qui, à l'instar du plaignant 2, n'ont présenté une offre que pour certaines unités d'exploitation individuelles n'ont pas été informés de la prolongation jusqu'au 17 février 2014 du délai de présentation d'offres contraignantes parce que leurs offres indicatives n'entraient pas en ligne de compte pour la deuxième phase de la procédure de sélection en raison des prix inférieurs proposés. Aux yeux de la Commission, cela ne constitue toutefois pas un manquement au principe de transparence puisqu'il avait été signal ...[+++]

The bidders that tendered only for individual asset clusters such as complainant 2 were not notified of the extension of the deadline for the submission of binding offers until 17 February 2014, because their indicative bids did not qualify to the second stage of the selection process in view of their low price offers; however, the Commission does not consider this to be a breach of the principle of transparency, since such bidders had been informed that they could increase their indicative offer any time before the award of the contract, and if they went for such a price increase, it can be presumed that the insolvency administrators w ...[+++]


D’autre part, le permis minier de la mine de Stratoni a été annulé car il a été constaté que l’État grec l’avait délivré de manière irrégulière puisqu’il avait été initialement émis par un service qui n’en avait pas la compétence.

On the other hand, the Stratoni mining permit was annulled because the Greek State had improperly issued it, through an incompetent authority.


Étant donné que les actions de Cyprus Airways à l'époque se négociaient à la Bourse de Chypre pour une valeur avoisinant les 0,15 à 0,16 CYP, alors que leur valeur nominale était de 0,50 CYP et puisqu'il avait été estimé qu'une émission d'actions à une valeur égale ou supérieure à la valeur au pair fonctionnerait avec succès, il serait nécessaire de réduire la valeur nominale du capital actions.

As Cyprus Airways shares were at that time being traded on the Cyprus Stock Exchange at a value in the range of CYP 0,15-0,16 while they had a nominal value of CYP 0,50 per share. As it was felt that any issue at or above par value would be successful it would be necessary to reduce the nominal value of the share capital.


Le député de Nova-Centre a soutenu que la ministre avait affirmé à tort qu’il avait entrepris ces démarches à titre de faveur pour un ami personnel qui, de surcroît, était contributeur à la caisse de son parti.

The hon. member for Central Nova maintained that the minister had incorrectly asserted that his action was taken as a favour for a personal friend who was also a financial contributor to his party.


Reconnaissons que dès le début des années 1990, la Société canadienne d'hémophilie avait été visionnaire puisqu'elle avait dit au gouvernement que ses prévisions étaient exagérées et qu'il n'y avait pas de rationalité à vouloir faire deux catégories de citoyens.

In the early 1990s, the Canadian Hemophilia Society was visionary because it told the government that its predictions were exaggerated and that there was no logic in making two classes of citizens.


Sur le plan juridique, l'Irak est en tort puisqu'elle n'a pas respecté les résolutions de l'ONU et puisqu'elle viole le droit des autres peuples à la paix et à la sécurité en ayant déjà utilisé et menacé d'utiliser des armes de destruction massive.

It is juridically in the wrong, having not complied with United Nations resolutions, and it violates the right of others to their right to peace and security because of their past use and threatened use of weapons of mass destruction to this day.


Le roi Créon avait décrété que, puisqu'il avait commis un crime pour lequel il avait été exécuté, le frère d'Antigone ne pouvait pas être enterré, mais cette dernière, convaincue qu'il existait une loi supérieure, décida qu'il était de son devoir d'aller à l'encontre du décret du roi et d'enterrer la dépouille de son frère.

King Creon had decreed that because Antigone's brother had committed a crime and was put to death, his body ought not be buried, but Antigone felt that there was a higher law and a higher duty, and that drove her to defy the king's rule and to bury her brother's body.


Cette aide n'avait cependant pas la moindre répercussion sur le marché puisqu'elle avait servi uniquement à garantir les crédits nécessaires pour couvrir les coûts d'exploitation de l'entreprise.

This aid would, however, have absolutely no effect on the market since it only served to cover credits which were necessary to cover the firm's running costs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tort puisqu'il avait ->

Date index: 2024-02-23
w