Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Entités qui leur auraient succédé
Perdant quoi qu'on fasse
Réparation du tort moral
Réparation morale
Sacher torte
Sacher-torte
Sachertorte
Torte aux fruits
Torte aux fruits frais
être dans son tort
être en tort

Vertaling van "tort et auraient " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Groupe d'experts chargé d'enquêter sur les informations selon lesquelles des armes chimiques auraient été utilisées

United Nations Group of Experts to Investigate Reports on the Alleged Use of Chemical Weapons


entités qui leur auraient succédé

successor entities


particulièrement dans les cas où les autorités communautaires auraient obligé les Etats membres à adopter un comportement déterminé

in particular,where the Community authorities have imposed on Member States the obligation to pursue a particular course of conduct


mesures quantitatives qui auraient (ou ayant) un effet restrictif

quantitative measures which have a restrictive effect




être dans son tort [ être en tort ]

be in the wrong [ be at fault ]


perdant quoi qu'on fasse [ quoi qu'on fasse, on a toujours tort | quoi qu'on fasse, on est toujours perdant | quoi qu'on fasse, on est toujours blâmé | fais bien, fais mal, tu auras toujours tort | fais bien, fais mal, tu seras toujours critiqué | fais bien, fais mal, tu seras toujours blâmé ]

damned if you do, damned if you don't






réparation morale | réparation du tort moral

satisfaction | compensation for pain and suffering | payment of damages for pain and suffering
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Un producteur-exportateur chinois a fait valoir que la définition du produit incluait à tort les produits spéciaux destinés à des utilisations nucléaires et militaires et que ces produits auraient dû être exclus de l'enquête ou que, sinon, un réexamen de la définition du produit aurait dû être lancé afin de les en exclure.

One Chinese exporting producer claimed that the product scope wrongly included special products for nuclear and military uses, and that those products should have been excluded from the investigation, or alternatively a product scope review to exclude them should have been launched.


Ils n'ont ménagé aucun effort pour élaborer un programme très important, consacrant 1,1 milliard de dollars en vue de réparer des torts qui auraient pu être prévenus si les responsables du système d'approvisionnement en sang avaient agi différemment entre 1986 et 1990.

They have worked hard to put together a very substantial plan. Up to $1.1 billion will be used to address harms that might have been prevented had things been done differently between 1986 and 1990 in our blood system.


Des torts irréparables auraient été faits à la relation entre les Premières nations et le gouvernement du Canada.

There will certainly be irreparable harm to the relationship between First Nations people and the Government of Canada.


Je dirai brièvement que nous formons une organisation sans but lucratif nationale indépendante établie pour analyser les incidents au cours desquels des médicaments ont causé des torts qui auraient pu être évités, déterminer comment améliorer le système et favoriser l'innocuité des médicaments dans le cadre de programmes et de projets de collaboration.

Briefly, we are an independent national not-for-profit organization established to analyze incidents of preventable harm from medications, to identify system improvements, and advance medication safety through collaborative programs and projects.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
D’après ce que je constate, les États membres ont eu tort et auraient dû écouter plus attentivement les voix, y compris la mienne, qui appelaient à ce que toute décision finale sur l’avenir du secteur soit reportée jusqu’en 2011.

As I see it, the Member States were wrong and should have listened more carefully to the voices, including mine, which were calling for any final decision on the future of the sector to be postponed until 2011.


Si la Libye a présenté ses excuses, le ministre italien de l'intérieur a toutefois laissé entendre que les Libyens avaient "peut-être [...] pris à tort le bateau de pêche pour un bateau transportant des migrants illégaux..". Comme si, dans ce cas, les tirs auraient été justifiés.

Libya apologised, but the Italian Interior Minister suggested that the Libyans ‘perhaps.mistook the fishing boat for a boat with illegal migrants..’. as if, in that case, it would be justified to shoot.


On veut qu'ils soient compensés le plus rapidement possible, de façon juste et équitable, pour tous les torts qui auraient pu leur être causés, telle que reconnue par le Code civil du Québec.

We want people to be compensated as soon as possible, in a fair manner, for all the harm they may suffer, as recognized under the Civil Code of Quebec.


En raison notamment des sensibilités en jeu dans tant de domaines, que ce soit la question des votes au Conseil, des droits des parlements nationaux ou de la codécision dans le domaine de la justice et des affaires intérieures, ce sont là autant de points fondamentaux qui revêtent une importance nationale pour ces pays, et les chefs de gouvernement auraient tort de ne pas exprimer leurs inquiétudes quant à ces domaines.

In particular, because of the sensitivities that are involved in so many areas, whether it is the issue of votes in the Council, the rights of national parliaments or codecision in the area of justice and home affairs, these are fundamental points that are of national importance to those countries and it would be wrong for any leader of any government to fail to put forward their concerns with regard to those areas.


Si George Bush empêche, entre autres choses, ce type de compromis à Heiligendamm, je pense que les chefs d’État européens présents là-bas auraient tort d’attendre quoi que ce soit. J’estime que les résultats du sommet de mars valent beaucoup plus que cela et doivent être appliqués, car George Bush, actuel président des États-Unis, fera bientôt partie du passé.

If George Bush, in Heiligendamm, prevents, among other things, that sort of accommodation, I think the European Heads of State who are going to be there would be wrong to expect anything of it; I see the results from the March summit as being worth a good deal more and believe that they should be enforced, for George Bush, the President of the United States, will shortly be yesterday’s man.


Monsieur Barroso, certaines personnes peuvent avoir tiré, à ce jour, des enseignements de leur réflexion en disant que ce n’était peut-être pas le cas ou qu’elles auraient pu faire les choses différemment ou même - loin de moi cette pensée - qu’elles ont eu tort.

Some people, Mr Barroso, might have learned from reflection to date, saying that perhaps it was not the case, or that they might have done things differently, or even, perish the thought, that they were wrong.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tort et auraient ->

Date index: 2025-05-23
w