Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tombait pas dans " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
si le ciel tombait, bien des alouettes seraient prises

if the sky falls, we shall catch larks
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Les pays de la cohésion (11,5% du PIB de l'Union européenne en 2001) continuaient à représenter 10% du total des aides d'Etat versées à l'industrie manufacturière dans la période 1999-2001, tandis que la part des quatre grandes économies (Allemagne, France, Italie et Royaume-Uni - 72% du PIB de l'Union européenne en 2001) tombait de 79% en 1997-1999 à 76% en 1999-2001.

The Cohesion countries (11.5% of EU GDP in 2001) continued to account for 10% of total expenditure on state aid to the manufacturing sector in 1999-2001, whilst the share of the four big economies (Germany, France, Italy and the UK -- 72% of EU GDP in 2001) fell from 79% in 1997-1999 to 76% in 1999-2001.


A. considérant que le 11 juillet 1995, la ville de Srebrenica, située en Bosnie orientale, qui avait été proclamée zone de sécurité par la résolution 819 (1993) du Conseil de sécurité des Nations unies, tombait aux mains des forces du général Ratko Mladić, agissant sous les ordres de Radovan Karadžić, qui était alors président de la Republika Srpska;

A. whereas, on 11 July 1995, the eastern Bosnian town of Srebrenica, which had been proclaimed a safe area by UN Security Council resolution 819 (1993), fell to the forces led by General Ratko Mladić, acting under the authority of the then President of the Republika Srpska, Radovan Karadžić;


Cette machine, si elle tombait en panne — il y aurait un technicien — mais si elle tombait complètement en panne, les autres méthodes de votation seraient toujours disponibles.

There would be a technician, but if this machine broke down, really broke down, other methods of voting would still be available.


Ici également, d’après le ton du débat, c’est comme si l’argent qui allait à Bruxelles tombait dans un trou noir.

Here, too, the tone of the debate is as if the money which goes to Brussels is disappearing into a black hole.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le 28 avril 2006, la commission des affaires juridiques (rapporteur: Francesco Enrico Speroni) a adopté un rapport recommandant de lever l'immunité de Tobias Pflüger, dès lors qu'elle estimait que ce cas tombait dans le champ d'application de l'article 10, paragraphe 1 a), du protocole, de 1965, sur les privilèges et immunités des Communautés européennes, que les activités politiques de Tobias Pflüger n'avaient pas été affectées et qu'il n'existait pas de preuve permettant de conclure à un fumus persecutionis.

On 28 April 2006, the Committee on Legal Affairs (rapporteur: Francesco Enrico Speroni) adopted a report recommending the waiver of Tobias Pflüger's immunity, considering that the case fell under Article 10(1)(a) of the Protocol on Privileges and Immunities of 1965, that Tobias Pflüger's political activity was not negatively affected, and that there was no evidence of fumus persecutionis.


En 2000, l’idée de Lisbonne était bonne et tombait à point nommé.

In 2000, the idea of Lisbon was good and very timely.


Conformément à l'engagement pris d'accroître la part du secteur dans le coût de ces accords, la redevance à verser par les armateurs pour chaque tonne de thonidés déclarés capturés est passée de 25 à 35 euros, cependant que la contribution de la Communauté tombait de 75 à 65 euros par tonne.

Again in keeping with its commitment to increase the industry's share of the cost of these agreements, the fee that the ship-owners pay per tonne of tuna declared caught has been increased to €35 from €25 under the previous protocol, while the Community contribution has decreased from €75 to €65 per tonne.


La Commission a donc conclu que l'opération envisagée ne tombait pas sous le coup de ce règlement.

The Commission has, therefore, decided that the proposed operation does not fall under the Merger Regulation.


Le Commissaire VITORINO a indiqué qu'il fera examiner la demande allemande par les services compétents de la Commission pour établir notamment si une telle action tombait dans le domaine de la compétence communautaire et avec quelle base juridique.

Commissioner VITORINO said he would have the German delegation's request examined by the relevant Commission departments to establish whether such action fell within the Community's sphere of competence and on what legal basis.


Ce ne serait vrai que si l'Europe tombait dans le premier piège de vouloir rejeter au lieu d'accepter la mondialisation.

This would only be true if Europe fell into the first trap of trying to repel rather than embrace globalisation.




Anderen hebben gezocht naar : tombait pas dans     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tombait pas dans ->

Date index: 2024-11-12
w