Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bloc
Bloc de timbres
Bloc de timbres-poste
Division Timbres-poste
MP3
Position spéciale de renvoi général
Poste spécial avec annonce parlée
Poste spécial avec annonce publique
Poste spécial de recherche de personnes
Poste spécial de renvoi de nuit
Poste spécial de service de nuit
Timbre autocollant
Timbre commémoratif
Timbre-poste autocollant
Timbre-poste commémoratif
Timbre-poste spécial

Traduction de «timbre-poste spécial » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
timbre-poste spécial

special issue stamp | special stamp


timbre-poste spécial

special issue postage stamp [ special design postage stamp ]


Fonds d'affectation spéciale de l'ONU pour le Fonds de timbres-poste consacrés à la protection et à la conservation de la nature

United Nations Trust Fund for the Environment Stamp Conservation Fund


Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies pour les timbres-poste pour la conservation de l'environnement

United Nations Environment Conservation Stamp Trust Fund


poste spécial avec annonce parlée | poste spécial avec annonce publique | poste spécial de recherche de personnes

special station with paging speaker


position spéciale de renvoi général | poste spécial de renvoi de nuit | poste spécial de service de nuit

special night answering position


timbre commémoratif | timbre-poste commémoratif

commemorative stamp


timbre autocollant | timbre-poste autocollant

self-adhesive stamp


bloc de timbres | bloc | bloc de timbres-poste

se tenant set of stamps | block of postage stamps


Division Timbres-poste [ MP3 ]

Postage Stamps Division [ MP3 ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous avons notamment lancé un timbre commémoratif spécial avec nos partenaires de Postes Canada et nous avons produit une série de capsules historiques que vous avez peut-être vues récemment à la télévision.

Of specific note, we launched a special commemorative stamp with our partners at Canada Post, and we produced a series of historical vignettes that you may have seen recently on television.


De plus, nous devons apporter des changements à la structure de rémunération des bureaux franchisés pour protéger les recettes de la majorité de nos détaillants, éliminer la disposition incitant certains exploitants à vendre des timbres à l'extérieur de leur territoire et leur permettre d'accorder à leurs amis ou associés des «remises spéciales» qui ne sont pas offertes au public et s'assurer que les usagers canadiens des postes ne subventionnent pas le réseau des bureaux franchisés.

In addition, the changes we are making to the franchise compensation structure are necessary to: first, protect the revenue of the majority of our dealers: second, eliminate the incentive that currently encourages some operators to sell stamps outside of their territories and allows them to give special discounts to friends or business associates, discounts that aren't available to the general public: and finally, and more importantly, ensure that Canadian postal users do not subsidize the franchise network.


Evénement festif au Trocadéro Partenariat avec de grandes entreprises telles que l’EDF, la RATP, la SNCF, Air France, La Poste : un ticket de métro spécial de couleur bleue « Fête l’Europe » est produit par le métro français (RATP), un timbre national « Fête l’Europe » est produit par les services postaux nationaux français (La Poste) ; Eurostar affichera les couleur européennes de la Gare du Nord à Londres pendant 15 jours ; Air France offrira des bons aux jeunes sur les vols/destinations européens.

Festive event at Trocadéro. Partnership with big enterprises like EDF, RATP, SNCF, Air France, La Poste: a special blue subway ticket “Fête l’Europe” is designed by French subway (RATP); a national stamp “Fête l’Europe” is produced by French national mail company (La Poste); Eurostar will display European colours from la Gare du Nord to London during 15 days; Air France offers vouchers for youngsters on European flights/destinations.


Cette année, les récompenses ont été attribuées : - à Mme Decorbez-Vernier, institutrice française, pour l'élaboration d'une "Histoire de l'Europe", conçue et réalisée avec la seule contribution des élèves de sa classe et qui est donc particulièrement accessible aux écoliers des classes primaires (Prix 1994); - à Mr Romain Kirt, luxembourgeois, pour son initiative ayant abouti à la création de la "Fondation Werner", visant le soutien aux étudiants de l'Europe de l'Est (mention spéciale); - à Mr Oege Weijs, néerlandais, pour la création, dès 1956, de la Société "Europhil", qui a pour but d'organiser des expositions internationales prése ...[+++]

This year the winners were: - Mrs Decorbez-Vernier, a French primary school teacher, for a "History of Europe" planned and compiled by her pupils alone. Primary school pupils will find it particularly accessible (Prize 1994); - Mr Romain Kirt, Luxembourg, for setting up the "Werner Foundation" to support Eastern European students (highly commended); - Mr Oege Weijs, Netherlands, for setting up the "Europhil" Society, whose aim is to organize international exhibitions showing the development of Europe through postage stamps (highly commended).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par exemple, je crois comprendre que Postes Canada a l'intention de suivre le conseil de son comité consultatif sur les timbres commémoratifs et d'émettre un timbre spécial sur les petits immigrants britanniques en 2010.

For example, I understand that Canada Post intends, on the advice of their commemorative stamp advisory committee, to issue a special British home child stamp in 2010.


w