Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "tighem nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
M. Van Tighem : C'est une excellente question, et nous nous penchons là-dessus en ce moment.

Mr. Van Tighem: That is an excellent question that we are just looking into right now.


M. Van Tighem : Ça tombe bien que le ministre des Transports soit ici, parce que nous avons besoin d'une piste d'atterrissage plus longue.

Mr. Van Tighem: It is handy that we have the Minister of Transportation here because we need a longer runway.


Gordon Van Tighem, maire, Ville de Yellowknife : Pour ce qui est des conditions météorologiques ici, nous n'en prenons pas le crédit.

Gordon Van Tighem, Mayor, City of Yellowknife: With respect to our weather, we do not take credit for that.


M. Van Tighem : Assurément, un peu comme tout le monde au pays, nous avons de la difficulté avec l'expression logement « abordable ».

Mr. Van Tighem: Definitely, similar to everyone in this country, we struggle with the term ``affordable'' housing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Pour commencer, ce matin, nous avons l'honneur de recevoir le maire de Yellowknife, M. Gordon Van Tighem qui est accompagné de deux membres de l'assemblée territoriale, MM. Kevin Menicoche et David Krutko.

To start off this morning, we are honoured to have with us the Mayor of Yellowknife, Gordon Van Tighem and two members of the territorial legislature, Kevin Menicoche and David Krutko.


w