Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Accepter les remarques sur sa performance artistique
Commentaire portant atteinte à l'honneur
Donner un retour d'information à des enseignants
Eider remarquable
Eider à tête grise
Faire part de remarques à des enseignants
Je m'en tiens à ce que j'ai dit
Obiter dictum
Opinion judiciaire incidente
Point
Remarque diffamatoire
Remarque incidente
Remarque portant atteinte à l'honneur
Remarquer

Vertaling van "tiens à remarquer " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
je m'en tiens à ce que j'ai dit

I abide by what I said


donner un retour d'information à des enseignants | faire part de remarques à des enseignants

arrange observations to teachers | contribute feedback to teachers | provide feedback to teachers | supply feedback to teachers


accepter les remarques sur sa performance artistique

accept feedback regarding artistic performance | take feedback on performance on stage or at rehearsals | accept feedback on artistic performance | welcome comments regarding performance




obiter dictum | opinion judiciaire incidente | remarque incidente

obiter dictum




commentaire portant atteinte à l'honneur | remarque portant atteinte à l'honneur

defamatory remark | defamatory statement


remarque à l'intention du responsable de l'offre à commandes

remark to standing offer authority


Annexe à «sélection des doses pour les études de carcinogénicité de produits pharmaceutiques» : ajout d'une dose limite avec remarques

Addendum to Dose selection for carcinogenicity studies of pharmaceuticals : addition of a limit dose and related notes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
«Je tiens à exprimer toute la gratitude de l'Europe à l'égard du Liban, qui a fait montre d'une hospitalité remarquable envers tous les réfugiés en provenance de Syrie», a déclaré Mme Georgieva.

"I wish to put on record Europe's gratitude to Lebanon, which has shown remarkable hospitality to all refugees coming from Syria," Ms Georgieva said.


Je tiens à remercier tous les lauréats pour leur engagement énergique envers la protection de notre patrimoine culturel, et Europa Nostra ainsi que les jurys pour leur travail remarquable.

I would like to thank all the winners for their energetic commitment to protecting our cultural heritage and Europa Nostra and the juries for their sterling work.


Je tiens à cet égard à féliciter le premier ministre Donald Tusk et la présidence polonaise pour la façon remarquable dont ils ont piloté ce processus, ouvrant la voie à un grand jour pour la Croatie et l'Union tout entière.

In this context, I should like to congratulate Prime Minister Tusk and the Polish Presidency for their excellent steering. You have paved the way for a day of celebration for Croatia and for the Union as a whole.


Je tiens à remarquer que la première communication de la Commission dans laquelle de nombreux problèmes étaient abordés nous a été adressée en juillet 1994. Elle a été suivie de recommandations en décembre de la même année, puis d’une deuxième communication en 1998 et, enfin, des experts ont constaté en 2000 que pas même la moitié des mesures étaient mises en œuvre concrètement dans les États membres.

I want to point out that the first communication from the Commission in which many problems were addressed reached us in July 1994, followed by recommendations in December of the same year, a second communication in 1998, and then, in 2000, experts found out that not even half of the measures were being put into effect in the Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je me contente pour l’instant de la réponse du commissaire, mais je tiens à remarquer que cette enquête doit être bouclée dans les plus brefs délais dès lors que la situation ne profite pas aux consommateurs.

For the time being, I content myself with the Commissioner’s response, but I should like to note that this inquiry should be completed urgently, because this is not benefiting the consumer.


Je tiens à remarquer concrètement ce que changeraient ces deux initiatives si le Conseil européen de Laeken les approuvait : tout d'abord, l'Europe cesserait d'être "solidaire avec" pour devenir "responsable de".

I would like to clearly point out what will be changed by these two initiatives when they are adopted by the Laeken European Council : firstly, Europe will cease to ‘show solidarity with’ and instead be ‘responsible for’.


À cet égard, je tiens à remarquer que nous devons veiller à ce que les producteurs dans les pays tiers ne soient pas traités désavantageusement par rapport aux producteurs européens, d’autant plus que c’est contraire aux prescriptions de l’OMC.

However, I would like to note in this connection that we must ensure that producers in developing countries are not treated any worse than European producers, particularly as this contravenes the WTO regulations.


Dans ce cadre, je tiens à remarquer que l'éclaircissement complet de ces affaires de fraude dépend également de la bonne volonté des États membres impliqués.

I must add that these fraud cases cannot be solved completely without the cooperation of the relevant Member States.


Je tiens aussi à féliciter les négociateurs pour ce résultat remarquable".

I also would like to congratulate the negotiators for this remarkable achievement".


Je tiens à faire remarquer à la population, surtout aux députés en Chambre, que dans cette partie du Nouveau-Brunswick qui se trouve vis-à-vis le comté de Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine, de l'autre côté, le côté sud de la Baie des Chaleurs, on y retrouve le distingué député qui est ici parmi nous aujourd'hui (1710) Je tiens à vous faire remarquer qu'il y a des liens très étroits entre la péninsule gaspésienne, les Îles-de-la-Madeleine, bien entendu, avec le peuple acadien dont les représentants en Chambre sont plutôt nombreux.

I should explain to the public, and particularly to the hon. members in the House, that right across from my riding of Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine, across Chaleur Bay on the south shore, you find the distinguished gentleman who is among us today (1710) I should point out that there are very close links between the Gaspé peninsula, the Magdalen Islands, and of course the Acadian people who are rather well represented here in the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens à remarquer ->

Date index: 2025-06-15
w