Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abutilon d'Avicenne
Chanure d'abutilon
Jete de Chine
Jute de Ching Ma
Jute de King Ma
Jute de Tien-Tsin
Poste véritablement vacant
Société d'appartenance véritablement communautaire
Tiens bon !
Tiens bon filer !
Tiens bon interj.
Véritablement actif dans le secteur en cause

Vertaling van "tiens véritablement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
tiens bon ! [ tiens bon filer ! ]

hold on! [ stop slacking! ]


société d'appartenance véritablement communautaire

company which really belongs to the Community


véritablement actif dans le secteur en cause

actively engaged in the industry






abutilon d'Avicenne | chanure d'abutilon | jete de Chine | jute de Ching Ma | jute de King Ma | jute de Tien-Tsin

abutilon hemp | China jute | Ching-Ma jute | King-Ma jute | Tien-Tsin jute
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Ma famille reconstituée compte neuf enfants si bien que je tiens véritablement à ce que l'application de ce traité se fasse sans plus tarder.

I have a blended family of nine children, so I am very much interested in seeing this treaty get off the ground.


M. Terry Ohman: Vous avez un peu raison dans ce que vous dites, mais je tiens véritablement à souligner qu'il ne s'agit pas ici de protéger les commissions à cause de la différence dont nous parlons.

Mr. Terry Ohman: There is an element of correctness in what you've said, but I want to really emphasize that it's not protecting commissions because of the difference we are talking about.


La conjoncture est bonne. Je tiens à réitérer une fois de plus, même si tous mes collègues abondent dans le même sens, que le blason des conservateurs est véritablement en déclin à l'heure actuelle.

I would like to reiterate one more time, even though all my colleagues already agree, that the Conservatives’ image is definitely now in decline.


Je tiens véritablement à souligner ceci - et je lance un appel à mes collègues intégrationnistes de cette Assemblée, car je ne pense pas qu’il faille être eurosceptique pour s’en inquiéter - : regardez ce qui s'est produit au cours du débat d'hier, lorsque mon honorable ami, M. Heaton-Harris, nous a demandé ce sur quoi nous votions et que personne, dans ce Parlement, n’a pu donner le nom de l'agence dont nous venions de voter les crédits.

The point I really want to make – and I would appeal to my integrationist colleagues in this House, because I do not think you have to be a Eurosceptic to be worried about this – is this: look at what happened in yesterday’s debate, when my honourable friend, Mr Heaton-Harris, asked us what we were voting on and nobody in the Chamber was able to name the agency to which we had just voted through supply.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je tiens à souligner la nécessité d’un budget adapté à cette politique, assorti d’une flexibilité et d’un contrôle accrus, de sorte que les fonds européens favorisent véritablement les projets de développement susceptibles de se révéler viables.

I would like to stress the need for a budget adapted to this policy, with greater flexibility and control, so that European funds really boost development projects that are capable of being sustainable.


Je tiens à faire preuve d'ouverture à cet égard et je ne dis pas cela pour ôter tout argument de négociation au Japon, mais parce que je voudrais vraiment voir si le Japon est sérieux lorsqu'il parle d'intensifier ses relations commerciales avec nous et d'ouvrir véritablement ses marchés à nos produits, de même que son attitude vis-à-vis de ceux-ci.

I want to be very open about this and I am not saying this in order to take away any negotiating chips from Japan, but because I would genuinely like to see whether Japan is serious about intensifying trade relations with us and genuinely opening up its markets and also its attitude to our products.


Il y a également d’autres inquiétudes, mais je tiens à dire que ce rapport n’est pas véritablement nécessaire du point de vue de la défense, de l’industrie ou, effectivement, de l’économie.

There are other concerns as well, but I have to say that this report is not really necessary from a defence, industrial or, indeed, economic point of view.


Je tiens à l’en remercier très chaleureusement et déclarer à l’Assemblée que, si c’est cela le style de demain, nous pourrons véritablement construire sur du solide.

That is something for which I should very much like to convey my thanks here in this House and, if this is to be the pattern for the future, then it is really something we can build further upon.


Je tiens véritablement à faire davantage qu'un plaidoyer en vue d'obtenir l'ange, l'investisseur privé, l'acteur d'un jour, l'investisseur local quel que soit le terme que nous utilisons pour participer et obtenir certains des mêmes avantages que vous essayez de proposer, à bon escient, pour l'industrie organisée.

I really want to make more of a plea for getting the angel, the private investor, the one-off, the local investor whatever term we use to participate and gain some of the same advantages that you are trying to advance, quite properly, for the organized industry.


Je peux vous assurer—et je tiens véritablement à ce que vous le compreniez—que l'incident n'a eu aucune conséquence fâcheuse pour la performance de quelque athlète que ce soit.

I can assure you—and I want you to understand this very truly—that there was not one athlete whose performance was adversely affected by the incident.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens véritablement ->

Date index: 2024-11-17
w