Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avec douceur plutôt qu'à grands coups
Intimité plutôt bonne
Le communisme plutôt que la mort
PGP
Plutôt bonne confidentialité
Plutôt rouge que mort
Statut juridique
Tiens bon !
Tiens bon filer !
Tiens bon interj.

Vertaling van "tiens plutôt " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
plutôt rouge que mort [ le communisme plutôt que la mort ]

better red than dead


tiens bon ! [ tiens bon filer ! ]

hold on! [ stop slacking! ]


Plutôt bonne confidentialité | PGP [Abbr.]

Pretty Good Privacy | PGP [Abbr.]


règlements techniques basés sur les prescriptions relatives au produit en fonction des propriétés d'emploi du produit plutôt que de sa conception ou de ses caractéristiques descriptives

technical regulations based on product requirements in terms of performance rather than design or descriptive characteristics


Le PCTE est conçu sous forme ascendante (en raison des services qu'il peut offrir) plutôt que sous forme descendante (en raison des utilisations auxquelles il est appelé à être affecté).

The PCTE is designed 'bottom up' (from the facilities it can offer) rather than 'top down' (from the uses to which it will be put).




statut juridique (plutôt que: statut légal)

legal status


avec douceur plutôt qu'à grands coups

Coaxing rather than firm strokes


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je tiens plutôt à dire que c'est un moyen économique et efficace d'accroître la sécurité publique, et je pense qu'il appartient aux compagnies de chemins de fer d'agir à ce sujet.

I guess I'm sending a message. For God's sake, this is a very cheap, effective way of contributing to public safety, and I think it's incumbent upon the railways to get going on that.


Je tiens plutôt à ce que nous ayons cinq bureaux commerciaux de plus dont le volume d'affaires est 10 fois supérieur, puis les consulats suivront.

I am hung up about having five more centres having 10 times the business they are doing and the consulate will come.


Même s'il est regrettable que la pratique de nommer des agents du Parlement bilingues se doive maintenant d'être légiférée, je tiens plutôt à souligner le grand consensus que tous les parlementaires ont su créer autour de cette initiative législative.

Although it is a shame that appointing bilingual officers of Parliament has to be legislated, I would point to the general consensus that all parliamentarians have been able to create around this legislative initiative.


Je tiens plutôt à souligner qu'une erreur a été commise dans la transcription des débats du 13 mai 2010, à la page 561.

The purpose of my intervention is to point out that a mistake has been made in the record at page 561 on May 13, 2010.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En premier lieu, je tiens à inviter certains députés de cette Assemblée à faire preuve d’un peu d’humilité et de bon sens plutôt que de donner l’impression d’être les seuls à jamais avoir réfléchi à la sûreté nucléaire et les seuls à se préoccuper de l’avenir de leurs enfants et de l’humanité.

The first thing I want to say is that some Members of this House need to show a little humility and a little common sense, because they make it appear that they are the only ones that have ever thought about nuclear safety and the only ones who are worried about the future of their children and humanity.


Je tiens à souligner, contrairement à d’autres, que ces paiements ne sont pas des paiements pour le plaisir, et qu’il ne s’agit pas de dépenser l’argent, mais plutôt de l’utiliser d’une façon qui fasse avancer la cause européenne, et nous permette d’aider les régions moins développées à rattraper leur retard.

I would very much like to stress, contrary to others, that these payments are not for their own sake, and that this is not about spending the money, but rather about using it in ways which actually further the European cause, and bring us forward in assisting less developed regions in catching up.


Comme je vous fais confiance, je ne demanderai pas votre démission et tiens plutôt à débattre des problèmes plus graves auxquels vous avez fait allusion.

As I trust you, I do not demand your resignation and really would like to talk about the more serious problems which you mentioned.


Je tiens plutôt à exercer mon droit d'exprimer mon opinion personnelle, peu importe l'intimidation dont userait quiconque voudrait défendre les droits de l'enfant à naître.

My goal is to exercise my personal right to reflect my own personal views in spite of the intimidation these days of anyone who wants to speak for the rights of the unborn.


Je ne tiens pas à passer en revue l'ensemble de la procédure. Je voudrais plutôt m'en tenir au thème de l'accès aux documents de la Commission.

I do not intend to review the entire procedure here; instead, I would like to highlight one aspect of our collaboration on the discharge, namely the issue of ‘access to Commission documents’.


Je tiens également à remercier la Commission pour avoir expliqué, sans dissimuler quoi que ce soit, la manière dont les États membres ont appliqué - ou plutôt se sont abstenus d'appliquer - les nombreuses résolutions adoptées en 1991 et en 1995.

I should also like to thank the Commission which, without hiding anything, has clearly described how the Member States have implemented or, more to the point, failed at all to implement, the many decisions taken in 1991 and 1995.




Anderen hebben gezocht naar : plutôt bonne confidentialité     intimité plutôt bonne     plutôt rouge que mort     statut juridique     tiens bon     tiens bon filer     tiens bon interj     tiens plutôt     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiens plutôt ->

Date index: 2025-07-07
w