Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les bateaux tiennent la droite
Nos enfants nous tiennent à cœur
Nos gens nous tiennent à cœur

Vertaling van "tiennent désormais " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
réunions d'information qui se tiennent avant et après une mission

briefing and de-briefing for a mission


les bateaux tiennent la droite

barges keep to the right




Nos gens nous tiennent à cœur

Care of Our People Programme


Le budget de 2003 : Bâtir la société à laquelle les canadiens tiennent

Budget 2003: Building the society Canadians value
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le troisième exercice de suivi révèle que les entreprises tiennent désormais de mieux en mieux leurs engagements à supprimer la majorité des discours haineux illégaux dans les 24 heures.

The third monitoring round shows that the companies are now increasingly fulfilling their commitment to remove the majority of illegal hate speech within 24 hours.


Les programmes du FSE pour la période 2000 - 2006 étant désormais adoptés, la présente communication décrit comment ils tiennent compte de la nécessité d'intégrer le FSE dans les priorités fondamentales de la Stratégie européenne pour l'emploi.

As ESF programmes for 2000-2006 have now been adopted, this communication addresses the question of how these programmes have taken into account the need to integrate the ESF within the key priorities of the European Employment Strategy.


Je propose que la Chambre demande que, a) à moins que les discussions portent sur la sécurité, l’emploi, les relations de travail ou un appel d’offres, ou à moins d’avoir obtenu le consentement unanime de tous les membres du Bureau présents, toutes les réunions du Bureau de régie interne se tiennent désormais d’une manière transparente et soient ouvertes au public; b) toutes les délibérations du Bureau soient désormais enregistrées et que les comptes-rendus in extenso de ces délibérations soient accessibles au public; c) tous les rapports des études désormais commandées par le Bureau soient rendus publics; d) les procédures du Bureau ...[+++]

I move that the House request that (a) unless discussing matters relating to security, employment staff relations, or a tender, or if unanimous consent of all board members present is obtained, all meetings of the Board of Internal Economy be held henceforth in a transparent manner open to the public; (b) all board proceedings be henceforth recorded and verbatim publications of the proceedings be made publicly available; (c) all reports of studies ordered henceforth by the board be made publicly available; and (d) proceedings of the board to be held in camera, as well as reports of studies ordered by the board to be kept confidential, ...[+++]


Les États membres tiennent désormais des téléconférences mensuelles en matière de vigilance, ce qui améliore la coordination entre eux; les services de la Commission en assurent la présidence.

Monthly vigilance teleconferences with Member States, chaired by the Commission services, now take place and are improving coordination between Member States.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Elles se tiennent prêtes à intervenir pour contribuer à la réalisation des objectifs mensuels. Il incombe désormais aux autres États membres de satisfaire également à leurs obligations.

It is now for the other Member States to equally deliver on their obligations.


Plus d’un tiers des pays européens tiennent désormais compte dans cette évaluation de la participation à des activités scolaires ou communautaires.

More than a third of European countries now take participation in school or community activities into account when assessing students.


Les échantillons contenant quatre résidus différents ou plus tiennent désormais une part de quelque 3%, du fait notamment de l'efficacité accrue des tests.

Samples containing 4 or more residues increased to about 3%, in part due to more effective testing.


Les programmes du FSE pour la période 2000 - 2006 étant désormais adoptés, la présente communication décrit comment ils tiennent compte de la nécessité d'intégrer le FSE dans les priorités fondamentales de la Stratégie européenne pour l'emploi.

As ESF programmes for 2000-2006 have now been adopted, this communication addresses the question of how these programmes have taken into account the need to integrate the ESF within the key priorities of the European Employment Strategy.


Il est désormais reconnu qu'il convient d'analyser de manière dissociée la situation des femmes et des hommes et d'impliquer tant les femmes que les hommes dans la définition des objectifs, l'élaboration des stratégies et des plans, de telle sorte que les objectifs de développement tiennent compte de la dimension d'égalité entre les sexes.

It is now recognised that the situation for both women and men has to be analysed in a disaggregated manner, and that both women and men have to be equally involved in setting goals, and elaborating strategies and plans so that development objectives are gender-sensitive.


Il est en outre conforme aux objectifs du Livre vert sur l'énergie de la Commission. 2. Dans le domaine des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, l'Union et les États-Unis tiennent désormais des rôles vedettes sur la scène mondiale.

It also responds effectively to the objectives of the Commission's Green Paper on Energy. 2. The EU and the US are the two major players in the peaceful use of nuclear energy.




Anderen hebben gezocht naar : les bateaux tiennent la droite     tiennent désormais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiennent désormais ->

Date index: 2023-12-12
w