Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Branche vent debout
Composition conservée
Composition en attente
Demandeur d'asile débouté
Demandeur de statut de réfugié debouté
Demandeur débouté
Débouté de la demande d’asile
Housse de mange-debout
Housse de table haute
Marbre
Matière bloquée
Matière debout
Parcours vent debout
Pirouette Kilian en position debout
Pirouette debout en position Kilian
Places debout
Position debout
Prendre la lame debout
Prendre la mer debout
Revendicateur du statut de réfugié débouté
Revendicateur débouté
Texte debout
Vent de face
Vent debout
Voyageurs debout
étape vent debout

Vertaling van "tienne debout " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
demandeur de statut de réfugié debouté [ demandeur débouté | revendicateur débouté | revendicateur du statut de réfugié débouté ]

unsuccessful claimant [ failed refugee claimant | refused refugee claimant | unsuccessful refugee claimant ]


étape vent debout [ branche vent debout | parcours vent debout ]

upwind leg


pirouette en couple, debout, en position Kilian [ pirouette debout en position Kilian | pirouette Kilian en position debout ]

upright Kilian pair spin [ upright Kilian spin ]


débouté de la demande d’asile | demandeur d'asile débouté

failed asylum seeker | person covered by a final decision rejecting an application for international protection | rejected applicant | rejected applicant for international protection




prendre la mer debout | prendre la lame debout

head the sea


composition conservée | composition en attente | matière debout | texte debout | marbre | matière bloquée

live matter | alive matter | standing matter | standing type | retained composition | block up type | blocked-up type






housse de mange-debout | housse de table haute

bar table cover | cocktail table cover
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Qu'il se tienne debout et qu'il commence à assumer ses responsabilités.

He should stand up and start assuming his responsibilities.


Qu'il se tienne debout et qu'il vote avec nous contre ce gouvernement conservateur pour le battre.

He should just stand up and vote with us to defeat this Conservative government.


On a encore du chemin à faire pour faire en sorte qu'on établisse une démocratie qui se tienne debout pour ce qui est des accords internationaux.

We still have a fair amount of work to do to establish a democracy that can deal properly with international agreements.


Le moment est arrivé où il reconnaît que le fait d'être le leader de la Nouvelle-Écosse, dans la tradition de son prédécesseur, l'ex-premier ministre John Hamm, nécessite qu'il se tienne debout et fasse clairement comprendre à tous les députés conservateurs représentant une circonscription de Nouvelle-Écosse à la Chambre qu'ils doivent voter contre le budget à moins qu'il soit possible de le modifier.

The moment has arrived where he recognizes that giving leadership to the people of Nova Scotia, in the tradition of his predecessor, former premier John Hamm, requires and demands he stand up, be counted and make it clear that he is pressing for every Conservative member in the House, representing a constituency in Nova Scotia, to vote against the budget unless it can be fixed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La déstabilisation, l’agression, l’invasion dont s’est rendue coupable contre l’Irak l’union anglo-saxonne - la seule union qui, en ce moment, tienne debout d’ailleurs - n’avaient pas davantage pour but de renverser le régime socialiste du Baas que de détruire de fantomatiques armes de destruction massive.

The destabilisation, the aggression and the invasion of Iraq caused by the US-UK union – the only union which is at this minute still standing – no more sought to topple the Baath socialist regime than to destroy phantom weapons of mass destruction.


Nous avons soupesé chaque ligne budgétaire afin que ce que nous déciderons jeudi dans cette enceinte tienne debout, afin que le budget 2001 ne s'apparente pas à un conte des mille et une nuits.

We have turned each individual budgetary line inside out, so that the figures we decide on on Thursday are viable, and so that Budget 2001 does not have a fairytale-like quality.


J'espère qu'il n'y aura plus jamais de référendum, mais si c'était le cas et qu'il compromettait l'avenir de mon pays, je voudrais que quelqu'un se tienne debout et parle au nom des minorités de langues officielles.

I hope that a referendum will never be held, but if one were and it threatened the future of my country, I would want someone to stand up and speak on behalf of the official language minorities.


- J’ai lancé un appel, ici au Parlement européen, pour que tous les sportifs qui sont députés de cette Assemblée m’aident à faire une véritable politique sportive qui tienne debout, qui soit réaliste, qui apporte quelque chose. Et bien sûr, si nous avons de grands champions dans cette Assemblée, et nous en avons, je les remercie déjà d’avance de me donner un coup de main.

– (FR) I made an appeal to this House for all the sportspeople who are Members to help me develop a proper sports policy which is robust, realistic and productive. Of course, if we have some great champions in this House, which we do, I thank them in advance for giving me a hand.


w