Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Faites-le donc pour voir!

Vertaling van "tiendrait donc " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public




L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?


Donc, vous songez à joindre les rangs du gouvernement fédéral!

So You're Thinking of Working for the Government of Canada
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La cour tiendrait donc compte de ces circonstances au moment de déterminer la peine qui sera imposée à un contrevenant qui a agressé ou placé dans une situation dangereuse une personne chargée d'effectuer un service public.

This would bring in considerations for the court to consider when sentencing an offender who has assaulted or put into a situation of harm someone in the course of doing a job that is a public service.


On tiendrait donc compte de la sanction dans la procédure pénale et le procès subséquent. Cet aspect rejoint les arguments du sénateur Baker en ce qui concerne le principe, au criminel, voulant qu'une personne ne puisse pas être poursuivie ni punie deux fois pour la même infraction.

As such, it — meaning the sanction — would also have consideration in the criminal proceedings and subsequent trial.


Un opérateur économique privé tiendrait donc compte de tels coûts au moment de décider d'investir ou non dans un aéroport (comme le montrent les études présentées par les autorités polonaises) et le financement public de tels investissements pourrait constituer une aide d'État.

A private market operator would therefore take these costs into account when deciding whether to invest in the airport (as was done in the studies submitted by Poland), and public funding of this investment would be liable to constitute State aid.


Mais le seul aspect auquel M. Hogg s'attaque ce sont les SAP que nous proposons, et le reste de la loi tiendrait donc en cas de contentieux fondé sur la constitution.

But the only aspect that he's attacking is on the AMPs we're proposing, so the rest of the legislation would stand if there were a constitutional challenge.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
K. considérant que les politiques de conciliation entre vie familiale et vie professionnelle doivent s'adresser aussi bien aux femmes qu'aux hommes et qu'elles requièrent donc une approche globale qui tiendrait compte de la discrimination à l'égard des femmes et considérerait les nouvelles générations comme un avantage pour la société dans son ensemble,

K. whereas policies to reconcile family and working life must be aimed at women and men alike and consequently require a comprehensive approach enabling discrimination against women to be taken into account and future generations to be treated as an asset to society as a whole,


Cela tiendrait donc du double emploi que de la répéter.

It would therefore serve no purpose to repeat it.


Une approche réellement globale de la santé dans notre pays tiendrait donc compte de tous les déterminants de la santé et pas uniquement d'un quart d'entre eux.

A truly comprehensive approach, therefore, to health care in this country would focus on all the determinants of health, not just a quarter or a half of them.


Elle propose donc d’organiser un « sommet de l’égalité » de haut niveau qui se tiendrait une fois par an et qui réunirait ministres, chefs des organismes nationaux s’occupant de l’égalité, présidents d’organisations non gouvernementales européennes, partenaires sociaux européens et représentants d’organisations internationales.

It proposes, therefore, to organise an annual, high level "Equality Summit" involving Ministers, heads of national Equality Bodies, Presidents of European-level NGOs, the European social partners and representatives of international organisations.


Personne, cependant, ne tiendrait la structure de ces Traités pour un modèle du genre ; il est donc dans l'intérêt de l'homme politique, de l’administrateur, de l'homme d'affaires, et du citoyen, de la simplifier.

No-one would hold up the existing structure of the Treaties as a model of their kind and it must be in the interests of the politician, administrator, businessman and citizen to simplify their structure.


La taxe tiendrait donc compte de l'augmentation éventuelle du dollar canadien.

If the Canadian dollar goes up, then the tax should reflect that.




Anderen hebben gezocht naar : faites-le donc pour voir     tiendrait donc     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tiendrait donc ->

Date index: 2021-03-29
w