Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Question du Tibet
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "tibet nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you




c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous nous préoccupons également de la situation des droits de la personne au Tibet et avons profité des occasions qui se sont présentées pour insister sur un plus grand respect des droits de la personne en Chine en général et au Tibet en particulier.

We are also concerned about the human rights situation in Tibet, and have taken opportunities to press for greater respect for human rights in China in general and Tibet in particular.


Comme ces personnes courageuses, il y a 49 ans, et celles qui luttent encore vaillamment au Tibet, nous défendons ce en quoi nous croyons et exigeons un règlement pacifique de la question tibétaine.

Like those courageous people 49 years ago and those who still struggle valiantly inside Tibet, we are standing up for what we believe in and demanding a peaceful resolution of the Tibetan issue.


Par conséquent, pendant que nous négocions, pendant que les Chinois ne nous laissent pas aller au Tibet pour faire quoi que ce soit — même pas pour que Sa Sainteté puisse y créer directement une petite école — nous avons toujours exhorté les organismes internationaux, les gouvernements et même les particuliers à dire tout ce qu'ils peuvent dire pour aider notre peuple, car la véritable marginalisation se produit à l'intérieur du Tibet. Toutes nos négociations visent à mettre un terme à cette marginalisation.

Therefore while we are negotiating, while the Chinese will not allow us to have any access to Tibet to do anything—not even to set up a little school directly by His Holiness—we have always urged and pleaded with international agencies, governments, and even individuals to say whatever you could to help our people, because the real marginalization is happening inside Tibet, and our whole negotiation is about stopping that marginalization.


Je cite les paroles qu’il a prononcées aujourd’hui: «Je voudrais une fois encore assurer aux autorités chinoises que, tant que je suis responsable des affaires du Tibet, nous continuerons de respecter pleinement le compromis qui veut que nous ne cherchions pas l’indépendance du Tibet et nous soyons disposés à rester dans la République populaire de Chine».

I quote his words of today: 'I want once again to reassure the Chinese authorities that as long as I am responsible for the affairs of Tibet, we remain fully committed to the middle-way approach of not seeking independence for Tibet and are willing to remain within the People's Republic of China'.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je crois que nous pouvons être absolument sûrs, parier à cent contre un, qu'il n'y aura pas de résolution sur la Chine, pas de résolution sur le Tibet, qu'il n'y aura pas de soutien à l'Union européenne pour des résolutions sur la situation des femmes en Arabie saoudite, qu'il n'y aura pas de résolution ni de soutien de l'Union à une résolution sur la Tunisie.

I think that we can be absolutely sure, that we can bet one hundred to one, that there will be no resolution on China, no resolution on Tibet, that there will be no support given to the European Union for resolutions on the situation of women in Saudi Arabia, that there will be no resolution or support from the Union for a resolution on Tunisia.


Je ne parle pas de l'autonomie sur papier qui nous a été imposée il y a 50 ans dans l'Accord en dix-sept points, mais d'un Tibet réellement autonome, laissant aux Tibétains le soin de gérer pleinement leurs affaires intérieures, en ce compris l'éducation de leurs enfants, les questions religieuses, les affaires culturelles, la gestion de leur environnement précieux et délicat, ainsi que l'autonomie locale.

However, not the autonomy on paper imposed on us 50 years ago in the 17-Point Agreement, but a true self-governing, genuinely autonomous Tibet, with Tibetans fully responsible for their own domestic affairs, including the education of their children, religious matters, cultural affairs, the care of their delicate and precious environment, and the local economy.


C'est dans cet esprit que j'ai présenté devant ce Parlement, en 1988, une proposition formelle de négociation qui, nous l'espérions, servirait de base à la résolution de la question du Tibet.

With this spirit in 1988 here in Strasbourg at this Parliament I presented a formal proposal for negotiations, which we hoped would serve as a basis for resolving the issue of Tibet.


Même lorsque l'Accord en dix-sept points pour la libération pacifique du Tibet nous a été imposé, j'ai essayé de poursuivre le dialogue avec les autorités chinoises.

Even when the so-called Seventeen Point Agreement for the Peaceful Liberation of Tibet was forced upon us I tried to work with the Chinese authorities.


J'ai une question complémentaire. Le ministre pourrait-il nous nous dire - ou à tout le moins se renseigner - si les mêmes pressions sont exercées ou si la même approche est utilisée vis-à-vis de la Chine à l'égard du Tibet?

As a supplementary question, would the minister be able to inform us, or at least undertake to find the answer, as to whether the same pressure or the same approach was taken vis-à-vis China and, in particular, Tibet?


Monsieur le Président, en ce qui concerne le Tibet, la situation est pour nous très préoccupante. C'est pourquoi nous demandons un dialogue entre les autorités chinoises et tibétaines — afin de régler cette situation.

Mr. Speaker, the situation in Tibet is of great concern to us, which is why we are asking for talks between Chinese and Tibetan authorities—in order to resolve the situation.


w