Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Rêves d'angoisse
Syndrome «pas de ça chez nous»

Traduction de «thème mais nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Définition: Expérience de rêve chargée d'anxiété ou de peur s'accompagnant d'un souvenir très détaillé du contenu du rêve. Cette expérience de rêve est très intense et comporte habituellement comme thèmes des menaces pour l'existence, la sécurité et l'estime de soi. Assez souvent, les cauchemars ont tendance à se répéter avec des thèmes identiques ou similaires. Les épisodes typiques comportent un certain degré de décharge neuro-végétative, mais pas d'activité verbale ou motrice notable. Au ré ...[+++]

Definition: Dream experiences loaded with anxiety or fear. There is very detailed recall of the dream content. The dream experience is very vivid and usually includes themes involving threats to survival, security, or self-esteem. Quite often there is a recurrence of the same or similar frightening nightmare themes. During a typical episode there is a degree of autonomic discharge but no appreciable vocalization or body motility. Upon awakening the individual rapidly becomes alert and oriented. | Dream anxiety disorder


syndrome «d'accord, mais pas dans ma cour» [ syndrome «n'importe où, mais pas chez nous» | syndrome «pas de ça chez nous» ]

not in my backyard syndrome [ NIMBY syndrome ]


La gestion de l'information à la garde côtière canadienne [ La gestion de l'information à la garde côtière canadienne: Nous possédons de l'information, mais où est-elle? ]

Information Management at the Canadian Coast Guard [ Information Management at the Canadian Coast Guard: We Have the Information, but Where is it? ]


Les changements des années 90 - Prêts! Partez! (mais où allons-nous ?)

Change in the 90s - Ready, Fire, Aim???
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La fondation n'a rien fait en ce sens, mais ce qui fait la beauté de la fondation est que chaque année, les membres du conseil d'administration se réunissent et se posent la question : « Quel thème sera le plus profitable aux milieux ruraux de la Nouvelle-Écosse cette année? » Nous changeons de thème d'une année à l'autre, alors les micro-prêts pourraient très bien être un thème pour le futur.

We have not done that in the foundation, but what is beautiful about the foundation is that every year the board of directors sits around and says, ``What theme will enable the best thing to happen in rural Nova Scotia this year?'' We change our theme from year to year so micro-loans might well be a theme for the future.


Cette semaine en est la preuve. Nous sommes heureux de votre présence parce que, comme je l'ai dit plus tôt, l'éducation est l'un des thèmes auxquels nous nous sommes intéressés, non pas pour nous ingérer dans un domaine de compétence provinciale, mais, plutôt, pour mieux comprendre le contexte dans lequel se trouve la communauté anglophone et trouver, au contraire, des solutions que nous pourrons recommander.

We are grateful to hear from you because, as I said earlier, education has been one of the themes we have been interested in, not in terms of intruding on provincial jurisdiction but in terms of understanding the context for the English-speaking community and figuring out what, if anything, we can recommend that might help.


Ce thème nous rappelle que la violence faite aux femmes ne touche pas seulement ces dernières mais tous les Canadiens, et que nous devons travailler ensemble afin d'y mettre fin.

It reminds us that violence against women is not just a women's issue but a problem that affects all Canadians, and we must work together to put an end to it.


57. Nous prenons acte avec satisfaction de la tenue du premier sommet commercial UE-LC à Vienne, le 12 mai 2006, sur le thème du "Rapprochement des deux mondes par le commerce et la culture".

57. We welcome the holding of the 1st EU-LAC Business Summit in Vienna on May 12th 2006 under the theme "Bridging the two Worlds through Business and Culture".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'importance de cet effort est unique pour nous, non seulement en investissement personnel, non seulement dans l'investissement des représentants politiques ou encore dans le concours et le soutien des citoyens, mais aussi dans les chiffres concrets qui doivent accompagner le projet : cela signifie que nous devons naturellement également réfléchir à cela, et ce n'est pas seulement une crainte de la population, mais c'est un thème très important : co ...[+++]

Such an endeavour must be worth something to us – not only in terms of what we ourselves, or politicians, put into it, not only in terms of drumming up people's support, but also in terms of figures in black and white, by which the project must be backed up; it means that we also, of course, have to give thought to how we can set out, including in financial terms, the individual steps that must be taken. That is not just a fear on the part of the public, but an important issue.


Nous devons reconnaître que la présidence belge nous a beaucoup aidé, qu'elle a fait de ce thème un symbole extraordinaire, mais c'est le travail Parlement-Commission qui nous a conduit - je le répète - vers la possibilité - une première dans l'histoire de l'UE - de procéder à une modernisation des institutions avec un cadre très vaste, un débat ouvert, avec du temps devant nous de façon que tous les citoyens européens puissent nous écouter et comprendre le sujet de notre débat.

We must acknowledge the substantial help we received from the Belgian Presidency, which really took the project to heart, but it was the Parliament-Commission cooperation which won for us the chance – and I would stress, this is a chance which has never before been available in European history – to reform the institutions by means of a broad, open debate with no time pressure, so that all the European citizens can listen to us and understand what we are talking about.


Il est en effet inexact de prétendre que nous aurions procédé à une quelconque réduction ; mais nous attendons bien entendu que la Commission nous présente bien plus qu'une maigre communication sur le thème des régions frontalières, attendu qu'elle dispose somme toute, Madame la Commissaire, du monopole en matière d'initiative législative.

It is just not the case that we have cut something, rather we are of course waiting, Commissioner for a rather feeble communication to be followed up by the presentation of something more from the Commission for the frontier regions, as the Commission has a monopoly on initiative.


Or, l'objectif que nous visons tous consiste précisément à agir à la fois avec plus de transparence et plus d'efficacité: ce sont ces principes qui nous guident également dans la recherche d'une solution pour les deux autres thèmes majeurs de la CIG, la pondération des voix au Conseil et la composition de la Commission, mais également pour d'autres questions du même ordre, telles que la composition des autres institutions et organe ...[+++]

The objective which we are all pursuing is, after all, to make our action more transparent and more efficient; these same principles must also guide the efforts to find solutions to the two other issues before the IGC: the weighting of votes within the Council and the membership of the Commission, not forgetting similar points such as the composition of other institutions and bodies, including the Committee of the Regions itself.


Il est certainement des thèmes de discussion plus agréables que la fraude et la corruption, je vous le concède volontiers, mais en en discutant, nous montrons que nous n'évacuons pas ce thème brûlant et que nous faisons face à ce défi, d'autant plus lorsqu'il s'agit de cas qui concernent les institutions de l'Union.

There are without doubt more pleasant topics of conversation than fraud and corruption, I grant you, but discussing them demonstrates clearly that we are not sweeping this tricky question under the carpet; on the contrary, we are setting ourselves this challenge, in precisely those cases which affect the institutions of the Union itself.


Comme l'a souligné le Premier ministre Guterres, il ne s'agit pas de thèmes nouveaux. En effet, nous ne voulons pas d'un autre Luxembourg, Cardiff ou Cologne, mais nous désirons aborder ces thèmes, qui l'ont, du reste, déjà été, en adoptant une approche tout à fait inédite : non pas un thème à la fois, mais tous ensemble pour finir par instaurer un système d'interventions.

These are familiar topics, as Prime Minister Guterres has said, but this summit is not going to be another Luxembourg, Cardiff or Cologne: we want to take a completely new approach to these issues, which we have already tackled in the past, and, rather than taking each one in isolation, deal with them collectively and, at last, create an intervention system.




D'autres ont cherché : rêves d'angoisse     thème mais nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

thème mais nous ->

Date index: 2024-06-20
w