Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte — vont vous permettre " (Frans → Engels) :

Autrement dit, certaines démarches sont déjà en cours qui vont vous permettre d'obtenir les informations financières que vous souhaitez avoir; de même, les mécanismes de responsabilisation des gens en place au sein du gouvernement vont vous permettre de savoir si les parcs subissent des dommages, sont surutilisés ou en train d'être détruits.

I guess what I'm saying is there are processes in place that will get you the financial information and there are government accountability mechanisms in place that will get you the issue of whether the parks are being damaged, overworked, destroyed, and so on.


Avec cet accord, nous disposerons, si vous le voulez bien, du cadre dans lequel se situeront désormais toutes les initiatives qui vont nous permettre, produit après produit, marché après marché, acteur financier après acteur financier, de mettre en place ce à quoi nous nous étions engagés – je m’étais engagé devant vous, le 13 janvier, au moment de mon audition –: une régulation intelligente et une supervision efficace.

With this agreement, we will have, if you wish, a framework in which, from now on, all initiatives will be situated, product by product, market by market, player by player, to implement what we committed ourselves to and what I committed myself to when I spoke to you on 13 January: intelligent regulation and effective supervision.


Ces quelques mois de débat public, ces deux jours de conférence vont me permettre de revenir devant vous avec une communication sur l'avenir de la PAC.

These months of public debate and these two days in conference will enable me to come back to appear before you again with a communication on the future of the CAP.


C’est pourquoi je vous invite, maintenant encore, à voter en faveur de ce texte et à permettre au Conseil des ministres de faire le nécessaire pour qu’il soit tout à fait proportionné et pour que la subsidiarité soit respectée.

So I urge you, even now, to vote in favour and allow the Council of Ministers to do the right thing to make sure that it is absolutely proportionate and subsidiarity is respected.


Je voudrais surtout vous rappeler – et là je remercie Tobias Billström et la Présidence suédoise qui nous aident beaucoup – qu’au printemps, nous avons commencé à mettre sur la table les textes qui vont permettre d’aller vers une Europe de l’asile.

Above all, I would like to remind you – and here I thank Mr Billström and the Swedish Presidency, which has helped us greatly – that, in spring, we began to table texts that are going to help us move towards a Europe of asylum.


Je veux dire ici, ce matin, au Parlement combien il est souhaitable que les textes à l’examen puissent obtenir un accord favorable parce qu’ils vont nous permettre de rendre effectif l’usage du tachygraphe numérique.

I should like to tell Parliament, in this Chamber this morning, just how useful it would be if the texts in question were approved because they are going to enable us to bring into effect the use of the digital tachograph.


Je vous demande également de rendre la pareille au Parlement pour sa compréhension en acceptant les améliorations au texte proposées, qui vont être adoptées à coup sûr par cette Assemblée, particulièrement dans le but de permettre les aides d’États transitoires dans les régions les moins favorisées et d’adapter la compensation payée aux agriculteurs, provenant surtout du fonds de restructuration.

I also ask you to return the favour of Parliament’s understanding by accepting the proposed improvements to the text, which are sure to be adopted by this House, particularly so as to allow for transitional state aid in the least favoured regions and to readjust the compensation paid to farmers, especially from the restructuring fund.


Critiquez, si vous le voulez, de façon positive, mais amenez-nous, s'il vous plaît, des suggestions qui vont améliorer ce qui a été présenté, des suggestions qui vont répondre aux besoins des Canadiens et des Canadiennes d'un bout à l'autre du pays, des suggestions qui vont nous permettre d'être beaucoup plus sensibles qu'on le serait peut-être sans avoir eu l'occasion de partager vos pensées, votre sagesse politique, si vous décidiez de l'utiliser pour autre chose que d'attaquer ce Budget, qui a été bien reçu d'un bout à l'autre du p ...[+++]

Mr. Michel Bellehumeur (Berthier-Montcalm, BQ): Mr. Speaker, I would like to say to the hon. member for Saint-Boniface that if we were smiling on this side, it is simply because we are always astonished to see how a government member can turn a deaf ear to politics with a small ``p'', as the Leader of the Opposition said earlier.


Jusqu'ici, vous n'avez pas prouvé que seules des propositions contenues dans cet énorme projet de loi — et je suis plutôt d'accord avec les conditions que fixe ce texte — vont vous permettre de parvenir aux fins que vous avez énoncées.

So far, you have not established that a single proposal in this rather huge bill — and I am sympathetic to the conditions that created this bill — will actually do what you say it will do.


C'est dans ce contexte que je vous présente des suggestions pour resserrer ces outils et permettre à nos enquêteurs de pouvoir travailler avec des outils qui vont leur permettre de cibler le crime organisé là où cela fait le plus mal, dans leur portefeuille.

My proposals are aimed at bringing in more stringent legislation that would give our investigators the tools to target organized crime where it hurts most, namely their financial operations.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte — vont vous permettre ->

Date index: 2022-05-11
w