Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aussitôt que cela vous conviendra
Dans le meilleur délai qui vous sera possible

Vertaling van "texte vous sera " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
aussitôt que cela vous conviendra [ dans le meilleur délai qui vous sera possible ]

at your earliest convenience
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministère a préparé un amendement dont le texte vous sera remis dans quelques minutes afin que vous puissiez l'approuver, madame.

The department has drafted an amendment and the text should be distributed to you in a few minutes for your approval.


Le président : Avant de vous laisser poser vos questions, je rappelle à tous que nous avons décidé la dernière fois de demander un exemplaire du texte qui sera terminé en mars.

The Chairman: Just before we go to questions, I would remind all of us that we had decided last time to ask for a copy of the text that will be finalized in March.


Le président: Joan, avant de passer au point suivant, je crois que vous avez convenu—d'après les discussions que j'ai eues—que lorsque le texte réglementaire sera prêt et avant qu'il soit prépublié, le comité pourra le passer en revue avec le ministère.

The Chair: Joan, before you go on to your next point, I think there has been agreement—at least the chair has been in discussions—that when the regulatory package is ready and before it goes for pre-publication, the committee will have a thorough meeting with the department to to go over those regulations.


M. James Turk: Ce texte vous sera envoyé cet après-midi.

Mr. James Turk: It will be sent to you this afternoon.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Comme vous le savez, l'ironie du sort veut que vendredi ce soit ma partie préférée du texte qui sera déposée.

As you know, it's a cruel irony that on Friday my favourite part of the bill will get tabled.


Je dois dire que le texte est équilibré et puisque le trilogue a dégagé un accord interinstitutionnel, je pense que nous sommes bien partis pour la mise en application de ce texte qui sera, je vous l’assure, très bien reçu par tous ceux qui redoutent, à un moment ou à un autre, une nouvelle marée noire.

I have to say that the text is balanced and, since the trialogue resulted in an interinstitutional agreement, I think we are well on the way to getting it implemented; I can assure you it will be very well received by all who dread another oil slick happening sooner or later.


Nous connaissons les problèmes que vous pose le maintien de la Charte dans le texte. Toutefois, nous vous invitons, Monsieur le Président, à ne pas transiger, car comme vous l’avez vous-même déclaré, la présidence allemande sera jugée sur les progrès qu’elle obtient au niveau du Traité. Je puis d’ores et déjà vous affirmer que cette Assemblée accueillera le lancement du débat sur une Europe à deux vitesses avec pertes et fracas si certains États membres refusent de vous donner un mandat adéquat et qu’il sera alors impossible de s’arrê ...[+++]

We know about the problems you are having with the retention of the Charter in the text, but, Mr President-in-Office, we urge you not to relent, for, as you yourself have said, the German Presidency will be judged by what it achieves in taking the Treaty forward, and I can predict that this House will see the debate on a two-speed Europe kick off with a bang if individual Member States refuse to give you a proper mandate, and there will be no stopping things then; the debate will then be one that we did not want, but that arises from ...[+++]


Je voudrais vous rappeler certains aspects du texte qui sera soumis au vote jeudi.

I would like to remind you of some of the aspects of the text which will be put to the vote on Thursday.


Madame Maij-Weggen, le registre dont vous avez parlé sera opérationnel au mois de juin, le 3 juin prochain, et vous avez fait allusion - comme M. Cashman, je crois - à la question de l'imprécision à propos de l'auteur ; dans l'article 8 de notre texte, nous évoquons en effet cette indication de l'auteur du document ; nous ne sommes pas allés plus loin dans le détail parce que, naturellement, la qualité de l'auteur dépend de la nature du document : cela peut être une institution, cela peut être une autre autorité publique, cela peut ...[+++]

You also remarked that there is some uncertainty over the author of the report, as did Mr Cashman. We refer to the author of the document in Article 8 of our text. We have not gone into further details on this as, naturally, the author’s description depends on the nature of the document. Documents may be written by an institution, another public authority, a natural person, a civil servant or a private company. I would therefore like to explain that the precise description of the author depends of course on the nature of the document.


Pour la première fois, vous trouverez aussi - non dans la copie du rapport annuel dont vous disposez, mais bien dans la version du journal officiel qui sera publiée lorsque la version officielle aura été imprimée, ce que le Parlement demande depuis de nombreuses années - le texte de la Cour en une colonne et les réponses de la Commission sur la même page, afin de rendre le rapport plus convivial, à cet égard, du moins.

You will also find, for the first time – not in the copy of annual report that you have in your hands today, but in the Official Journal version that will come when the official version has been printed, something that Parliament has asked for many years – the text of the Court in one column and the answers of the Commission on the same page so as to make the report, at least in this respect, more user-friendly.




Anderen hebben gezocht naar : aussitôt que cela vous conviendra     texte vous sera     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte vous sera ->

Date index: 2023-08-23
w