Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "texte envisagé était " (Frans → Engels) :

J'aimerais vous poser une question d'ordre général: si la somme qu'on a prévu de dépenser pour mettre cette loi en oeuvre était allouée aux provinces, dans le contexte d'une entente de partage des coûts à part égale, et investie dans le genre de programmes axés sur la réadaptation, l'intervention précoce et la justice réparatrice qui sont envisagés, pensez-vous qu'avec cet argent, et en apportant des modifications au système qui s'applique actuellement aux jeunes contreven ...[+++]

As a general comment or question to you, if the money that was going to be spent on and that is accompanying this legislation was given to the provinces with a goal of meeting this 50-50 cost-sharing arrangement, and if it was put into the rehabilitative, early intervention, restorative justice model types of programs that are envisioned, do you feel that if that money was put in and amendments were made to the current young offender system to fine-tune some of the areas, this would be a better attempt to reform youth justice in this ...[+++]


Il nous paraît nous que le texte envisagé était suffisamment clair pour ne pas couper les ponts.

We believe that the planned text was sufficiently clear to avoid severing links.


Elle risque d’entraîner davantage de «non» et de donner l’impression que nous poursuivons notre travail comme si de rien n’était, sans écouter. Par ailleurs, elle pose bien entendu la question de savoir s’il est aisément envisageable de demander aux Français et aux Néerlandais de se prononcer une nouvelle fois sur ce texte sans plus de cérémonie.

It risks further 'noes', it risks giving the impression that we are proceeding with business as usual without listening, and of course it also poses the question of whether you can easily ask the French or the Dutch to vote again on the same text without further ado. Something else has to happen.


Elle risque d’entraîner davantage de «non» et de donner l’impression que nous poursuivons notre travail comme si de rien n’était, sans écouter. Par ailleurs, elle pose bien entendu la question de savoir s’il est aisément envisageable de demander aux Français et aux Néerlandais de se prononcer une nouvelle fois sur ce texte sans plus de cérémonie.

It risks further 'noes', it risks giving the impression that we are proceeding with business as usual without listening, and of course it also poses the question of whether you can easily ask the French or the Dutch to vote again on the same text without further ado. Something else has to happen.


Nous ne voulons pas nous lamenter sur le manque d'intérêt de nos citoyens, de nos électeurs, mais voudrions toutefois leur demander avec insistance de faire usage de cette nouvelle ouverture du Parlement européen, car avec les possibilités techniques d'aujourd'hui, on peut envisager ce qui était encore totalement impossible il y a quelques années. Les citoyens peuvent en effet, d'un seul clic, consulter les textes originaux sur lesquels nous débattons dans ce Parlement.

We do not wish to complain about the lack of interest on the part of our citizens and voters, but we would like to seriously urge them to avail themselves of this new openness on the part of the European Parliament, as today's technology makes things conceivable which a few years ago would not have been possible. With the click of a mouse, they can see the original texts we discuss in this House.




Anderen hebben gezocht naar : dans le contexte     qui sont envisagés     oeuvre était     texte envisagé était     ce texte     aisément envisageable     rien n’était     consulter les textes     peut envisager     qui était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

texte envisagé était ->

Date index: 2024-04-10
w