Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bancs de Terre-Neuve
Basses-Terres du Centre de Terre-Neuve
Basses-terres du Centre de Terre-Neuve
Grands bancs de Terre-Neuve
Province de Terre-Neuve
Province de Terre-Neuve-et-Labrador
Terre-Neuve
Terre-Neuve-et-Labrador
Terre-neuve
île de Terre-Neuve

Traduction de «terre-neuve nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Terre-Neuve-et-Labrador [ T.-N.-L.,NL | province de Terre-Neuve-et-Labrador | Province de Terre-Neuve-et-Labrador | Terre-Neuve | province de Terre-Neuve | Province de Terre-Neuve ]

Newfoundland and Labrador [ N.L.,NL | province of Newfoundland and Labrador | Province of Newfoundland and Labrador | Newfoundland | province of Newfoundland | Province of Newfoundland ]






lieu historique national du Canada du monument commémoratif de Terre-Neuve à Beaumont-Hamel [ lieu historique national du Canada des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel | lieu historique national des Parc-et-Monument-Commémoratifs-de-Terre-Neuve-à-Beaumont-Hamel | lieu historique national des Parc-et-Monument-Commémoratifs-à ]

Beaumont-Hamel Newfoundland Memorial National Historic Site of Canada [ Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site of Canada | Beaumont-Hamel National Historic Site of Canada | Newfoundland Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial National Historic Site | Beaumont-Hamel Battlefield and Memorial Natio ]


basses-terres du Centre de Terre-Neuve [ Basses-Terres du Centre de Terre-Neuve ]

Newfoundland Central Lowland


Bancs de Terre-Neuve | Grands bancs de Terre-Neuve

Banks of Newfoundland | Newfoundland banks








navelle, coupe de Terre-Neuve

Newfoundland trimmed navel
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Nous voilà en face de la création d'un comité sur l'adoption d'une motion qui nous conduira à une modification de l'article 17 de la Constitution, qui est l'entente entre Terre-Neuve et le Canada lors de l'adhésion de Terre-Neuve à la fédération canadienne, et qui est issue d'un processus, j'y reviendrai plus tard, éminemment démocratique qui a eu lieu dans la province de Terre-Neuve.

What is involved is the creation of a committee to review a motion that would amend section 17 of the Constitution, which is the agreement between Newfoundland and Canada concluded when Newfoundland joined the Canadian federation and which is the result of a genuine democratic process—I will come back to this later—which was followed in the case of Newfoundland.


Il me semble que vous pouvez faire le raisonnement suivant: «Si nous sommes d'accord pour dire que Terre-Neuve respecte les véritables droits des confessions à ce titre et respecte ceux des habitants de Terre-Neuve, à titre de citoyens et de contribuables, en proposant une rationalisation du système d'éducation par l'intermédiaire de l'Assemblée législative, et s'il existe un équilibre raisonnable entre les deux à Terre-Neuve, pourquoi le manque de progrès accompli par d'autres administrations empêcherait-il les autres d'avancer?»

It seems to me that you can say, " If we agree that Newfoundland is respecting what are truly the rights of denominations as denominations and allowing rights of Newfoundlanders as citizens and taxpayers to a rationalization of the school system through the legislature, and if that is a reasonable balance in Newfoundland, why should the lack of progress in some of the other jurisdictions hold it up?"


Lorsqu'il a reçu un grade honorifique en 2000 de l'Université Memorial à Terre-Neuve-et-Labrador, où il avait obtenu un diplôme en éducation 43 ans auparavant, en 1957, le sénateur Rompkey a dit, en parlant de l'île de Terre-Neuve et des grandes terres du Labrador : « Il y a beaucoup plus de choses qui nous unissent que de choses qui nous divisent».

Upon receiving an honorary degree in the year 2000 from Memorial University of Newfoundland and Labrador, where he had received an education degree 43 years earlier, in 1957, Senator Rompkey remarked about the Island of Newfoundland and the Big Land of Labrador. He said, " There is more that unites us than divides us" .


Je suis d'accord avec tous les députés, tous les Terre-Neuviens et Labradoriens, que nous devrions respecter, et que nous respecterons, l'engagement du premier ministre en donnant aux citoyens de Terre-Neuve-et-Labrador la totalité des redevances (1120) M. Norman Doyle (St. John's-Est, PCC): Madame la Présidente, je suis renversé d'entendre le ministre des Ressources naturelles déclarer aujourd'hui dans cette enceinte que le premier ministre de Terre-Neuve-et-Labrador et le ministre des Finances de la province ne saisissent pas bien l'entente que le premier ministre du Canada ...[+++]

I agree with all members of the House, all the people of Newfoundland and Labrador, that we should and will fulfill the Prime Minister's commitment by giving Newfoundlanders and Labradorians 100% (1120) Mr. Norman Doyle (St. John's East, CPC): Madam Speaker, I am absolutely astounded to hear the Minister of Natural Resources stand in this place today and say that the Premier of Newfoundland and Labrador and the minister of finance for the province of Newfoundland and Labrador really do not understand the deal that the Prime Minister has put before him.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les craintes de répéter ce qui s’est passé à Terre-Neuve, où le cabillaud n’est jamais revenu, nous hantent tous, et la recommandation du CIEM est stricte: "Ces stocks de cabillaud sont à un niveau si bas que nous avons dû en venir à préconiser un taux de capture zéro en dernier recours".

Worries over repeating what happened in Newfoundland, where the cod never returned, haunt us all, and the ICES advice is stark: 'These cod stocks are at such a low level that we have had to resort to recommending zero catches as a final line in the sand'.


Les précédents que nous connaissons, notamment au large de Terre-Neuve, ne sont pas encourageants.

Our knowledge and experience to date, especially off Newfoundland, is not encouraging.


Depuis près de mille ans, les pêcheurs espagnols pêchent le long des côtes de Terre-Neuve et du Labrador, des centaines d'années avant que Christophe Colomb ait prétendument découvert l'Amérique, et c'est cette flotte pêchant dans des eaux éloignées que nous considérons à présent comme un atout important de la stratégie globale de pêche au sein de la Communauté.

For over a thousand years Spanish fishermen have been fishing off the coast of Newfoundland and Labrador, hundreds of years before Christopher Columbus was alleged to have discovered America, and it is this distant water fleet that we now regard as an important contribution to the overall fisheries strategy within the Community.


Depuis près de mille ans, les pêcheurs espagnols pêchent le long des côtes de Terre-Neuve et du Labrador, des centaines d'années avant que Christophe Colomb ait prétendument découvert l'Amérique, et c'est cette flotte pêchant dans des eaux éloignées que nous considérons à présent comme un atout important de la stratégie globale de pêche au sein de la Communauté.

For over a thousand years Spanish fishermen have been fishing off the coast of Newfoundland and Labrador, hundreds of years before Christopher Columbus was alleged to have discovered America, and it is this distant water fleet that we now regard as an important contribution to the overall fisheries strategy within the Community.


Il nous suffit simplement de considérer les exemples de Terre-Neuve et du Canada pour nous rendre compte des conséquences de la surpêche.

We need only look at Newfoundland and Canada to see the consequences of overfishing.


Notre sentiment d'horreur a décuplé lorsque nous sommes allés à Terre-Neuve et que le ministre des Finances, l'honorable Paul Dick, a dit ceci: «J'ai reçu, pas plus tard que la semaine dernière, un chèque au montant de 348 millions de dollars, qui me rapporte 100 000 $ d'intérêt cette fin de semaine, et nous nous amusons beaucoup ici, à Terre-Neuve et au Labrador».

Our horror was supplemented when we got to Newfoundland and the Minister of Finance, the Honourable Paul Dick, told us, " I just received last week a cheque for $348 million. Furthermore, that cheque is earning interest for me at $100,000 this weekend, and we are having a wonderful time down here in Newfoundland and Labrador" .




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terre-neuve nous ->

Date index: 2022-07-08
w