Effectivement et je crois que certains des cas particuliers que j'ai mis en lumière — des actions urg
entes qu'Amnistie a récemment lancées — soulignent le lien direct qui existe entre les menaces et la violence paramilitaires et les intérêts économiques, leur détermination à parler contre les personnes qui soulèvent la moindre préoccupation au sujet des investissements, les tendances évidentes à vo
uloir défricher des terres et à ouvrir des secteurs aux investissements lorsqu'un bien-être écono
...[+++]mique important entre en jeu. Alors compte tenu des liens qui existent entre les investissements et les droits de la personne, ne diriez-vous pas qu'il serait grandement irresponsable pour ce comité de ne pas insister immédiatement pour une évaluation impartiale et complète de l'incidence de cet accord sur les droits de la personne si le Parlement venait à lui dire qu'il doit étudier ce projet de loi davantage?I would agree with it, and I think some of the specific individual cases I highlighted recent urgent actions that Amnesty has issued highlight the direct connection between paramilitary threats and violence and economic interests, their determination to speak out against individuals who are raising any concerns about investment, the clear patterns of wanting to clear lands and make areas open
for investment when there is significant economic welfare as well. So given those ties between investment and human rights, would you not say it would be pretty irresponsible for this committee if ever Parliament said, “You must study this bill furt
...[+++]her”, to not push immediately for an independent and partial and complete human rights assessment of what the impacts are in the agreement?