Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Appliquer la terminologie TIC
Appliquer la terminologie relative aux TIC
Cependant
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Employer une terminologie cohérente
Hallucinose
J'ajoute toutefois
Jalousie
Jargon médical
Mauvais voyages
Néanmoins
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement
Terminologie de l'industrie des congrès
Terminologie du marché des congrès
Terminologie en chiropractie
Terminologie en chiropratique
Terminologie en chiropraxie
Terminologie multilingue
Terminologie médicale
Terminologie plurilingue
Toutefois
Utiliser la terminologie relative aux TIC

Vertaling van "terminologie sans toutefois " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
employer une terminologie cohérente | utiliser la terminologie relative aux TIC | appliquer la terminologie relative aux TIC | appliquer la terminologie TIC

apply ICT terminology | provide consistent terminology


terminologie en chiropratique | terminologie en chiropractie | terminologie en chiropraxie

chiropractic prescriptions | terminology used in chiropractic | chiropractic terminology | terminology of chiropractic




terminologie multilingue | terminologie plurilingue

multilingual terminology


terminologie de l'industrie des congrès | terminologie du marché des congrès

congress market terminology | meeting industry terminology | meeting planning terminology








Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas a ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptoms, ...[+++]


jargon médical | terminologie médicale

medical terms and abbreviations | technical terms in medicine | medical language | medical terminology
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Toutefois, en vue de garantir la cohérence, la BCE propose, autant que possible, d’aligner la terminologie utilisée dans le règlement proposé sur celle des recommandations du CSF (10), et donc d’utiliser le terme «réutilisation» au lieu de l’expression «réaffectation des sûretés», le premier terme reflétant mieux le champ d’application étendu des opérations couvertes par le règlement proposé et donnant une sécurité juridique aux acteurs du marché.

However, in order to ensure consistency, the ECB proposes aligning the terminology under the proposed regulation as far as possible with the FSB Recommendations (10), and thus applying the term ‘reuse’ instead of ‘rehypothecation’, which better reflects the broad scope of transactions covered by the proposed regulation and will provide legal certainty to market participants.


La Commission a bien analysé l’ensemble des problèmes, toutefois il semble qu’il y ait un problème de terminologie en français (et peut-être dans les autres langues).

The Commission has carefully examined all of the problems. However, there would appear to be a problem of terminology in French (and perhaps in other languages).


Rappelez-vous, je cite: «que pensez-vous de la proposition de changer la terminologie sans toutefois modifier la substance?»

Remember, I quote: ‘what do you think about the proposal to change the wording without changing the substance?’


L’une d’entre elles est rédigée comme suit, je la cite: «Que pensez-vous de la proposition de changer la terminologie sans toutefois modifier la substance juridique, par exemple, en ce qui concerne le nom du traité?». Comment voulez-vous que le citoyen qui lit cela ne se dise pas que les dirigeants européens le prennent pour un benêt, pour ne pas dire autre chose?

One of them is worded as follows, and I quote: ‘What do you think of the proposal (...) to change the terminology without changing the legal substance, for example, regarding the name of the Treaty?’ How do you expect any citizen, upon reading that, not to say to himself that the European leaders are taking him for a complete fool, to put it mildly?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
7. déplore toutefois la terminologie utilisée dans la communication précitée intitulée "Préparer les prochaines évolutions de la gestion des frontières dans l'Union européenne" (voyageurs "à faible risque"/"de bonne foi") qui impliquerait qu'un grand nombre de voyageurs sont a priori considérés comme étant à haut risque ou de mauvaise foi, et recommande l'utilisation des termes "voyageurs effectuant de fréquents déplacements";

7. Criticises, however, the terminology used in the Communication entitled 'Preparing the next steps in border management in the European Union' ('low-risk'/'bona fide ' travellers), as it would imply that a huge number of travellers are considered a priori as 'high-risk' or 'mala fide ', and recommends the term "frequent travellers";


E. le mandat renonce, toutefois, à l'ambition de créer un traité constitutionnel unique destiné à remplacer les traités existants, abandonne une terminologie qui donnerait aux citoyens une compréhension claire de la nature des actes de l'Union, se défait d'une série de symboles qui permettraient aux citoyens de s'identifier plus aisément à l'Union européenne et comprend diverses options de sortie (opt-outs) dans certains domaines p ...[+++]

E. the mandate, however, renounces the ambition of creating a single, constitutional treaty to replace the existing ones, abandons terminology which would give citizens a clear understanding of the nature of the acts of the Union, does not maintain a set of symbols which would make it easier for citizens to identify with the European Union, and includes several opt-outs in certain areas where difficulties have been raised by individual Member States,


E. considérant que le mandat renonce, toutefois, à l’ambition de créer un traité constitutionnel unique destiné à remplacer les traités en vigueur, abandonne une terminologie qui donnerait aux citoyens une perception claire de la nature des actes de l'Union, supprime une série de symboles qui permettraient aux citoyens de s’identifier plus aisément à l’Union européenne et comprend diverses options de sortie dans des domaines sensib ...[+++]

E. the mandate, however, renounces the ambition of creating a single constitutional treaty to replace the existing ones, abandons a terminology which would give citizens a clear perception of the nature of the acts of the Union, does not maintain a set of symbols which would make it easier for citizens to identify with the European Union, and includes several opt-outs in certain areas where difficulties have been raised by individual Member States,


La terminologie utilisée dans la directive a été alignée dans la mesure du possible sur celle de la convention commune (il faut toutefois noter la référence spécifique concernant l'évacuation dans le paragraphe 6.4).

Terminology used in this Directive has, where possible, been standardised with that in the Joint Convention (though note reference to disposal in section 6.2 above).


Toutefois, la terminologie utilisée depuis 2010 pour définir le risque que représentent les supporters lors des matchs de football revêtant une dimension internationale est la suivante: «à risque» et «sans risque».

However, since 2010, the terminology used in respect of the risk posed by supporters in connection with football matches with an international dimension is ‘risk’ and ‘non-risk’.


Toutefois, les lois fédérales doivent tenir compte de la terminologie et des concepts propres aux deux systèmes juridiques, en français et en anglais, afin de bien refléter l'identité juridique canadienne et répondre aux besoins des quatre groupes cibles : la communauté francophone de droit civil, la communauté francophone de common law, la communauté anglophone de droit civil et la communauté anglophone de common law.

But federal legislation must thus reflect the terminology and concepts of these two legal systems, and must do so in both French and English in order to faithfully reflect our Canadian legal identity and address the needs of our four legal audiences: the francophone civil law community, the francophone common law community, the anglophone civil law community, and the anglophone common law community.


w