Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Broutard
Peau de veau dépouillé à terme
Veau allaité
Veau allité
Veau au parmesan
Veau broutard
Veau d'herbe
Veau de lait
Veau de relève
Veau de remplacement
Veau de renouvellement
Veau en phase lactée
Veau fermier
Veau nourri au lait
Veau nourri au pis
Veau rouge
Veau sous la mère
Veau à la parmesane
Viande de veau
Viande de veau immature
Viande de veau « crevard »

Traduction de «terme veau dans » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


veau allaité | veau nourri au lait | veau nourri au pis

sucking calf | suckled calf | suckler calf


veau allité | veau de lait | veau nourri au pis

sucking calf | suckled calf | suckler calf




veau de renouvellement [ veau de remplacement | veau de relève ]

replacement calf


veau rouge [ veau broutard | broutard | veau d'herbe ]

grass calf [ grasser | runner calf ]


viande de veau immature | viande de veau « crevard »

bob | bobby veal | bob veal | bobby calf | bobby | bob-calf


veau en phase lactée [ veau fermier | veau sous la mère ]

calf in the milk phase


veau à la parmesane | veau au parmesan

veal parmigiana


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Afin de garantir l’application des règles nécessaires au bon fonctionnement de l’identification, de l’enregistrement et de la traçabilité des bovins et de la viande bovine, il convient de déléguer à la Commission le pouvoir d’adopter des actes délégués conformément à l’article 290 du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, en ce qui concerne les exigences relatives à des moyens alternatifs pour l’identification des bovins, les circonstances particulières dans lesquelles les États membres sont autorisés à prolonger le délai maximal prévu pour l’application des moyens d’identification, les données à échanger entre les bases de ...[+++]

In order to ensure that the necessary rules for the proper functioning of the identification, registration and traceability of bovine animals and of beef are applied, the power to adopt acts in accordance with Article 290 TFEU should be delegated to the Commission in respect of the requirements for alternative means of identification of bovine animals; the special circumstances in which Member States are to be permitted to extend the maximum periods for the application of the means of identification; data to be exchanged between the computerised databases of the Member States; the maximum period for certain reporting obligations; the ...[+++]


La Commission est habilitée à adopter des actes délégués en conformité avec l’article 22 ter en ce qui concerne les définitions et les exigences applicables aux termes ou aux catégories de termes pouvant figurer sur les étiquettes de viande de bœuf ou de veau préemballée, fraîche ou congelée.

The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 22b concerning definitions and requirements applicable to terms or categories of terms that may be put on the labels of pre-packed fresh and frozen beef and veal.


En particulier, les termes “veau”, “telecí”, “Kalb”, “μοσχάρι”, “ternera”, “kalv”, “veal”, “vitello”, “vitella”, “kalf”, “vitela” et “teletina” ne sont pas utilisés dans une dénomination de vente ni indiqués sur l’étiquetage des viandes issues de bovins âgés de plus de douze mois.

In particular, the terms “veau”, “telecí”, “Kalb”, “μοσχάρι”, “ternera”, “kalv”, “veal”, “vitello”, “vitella”, “kalf”, “vitela” and “teletina” shall not be used in a sales description or be indicated on the labelling of the meat of bovine animals aged more than 12 months.


En particulier, les termes “veau”, “telecí”, “Kalb”, “μοσχάρι”, “ternera”, “kalv”, “veal”, “vitello”, “vitella”, “kalf”, “vitela” et “teletina” ne sont pas utilisés dans une dénomination de vente ni indiqués sur l’étiquetage des viandes issues de bovins âgés de plus de douze mois.

In particular, the terms “veau”, “telecí”, “Kalb”, “μοσχάρι”, “ternera”, “kalv”, “veal”, “vitello”, “vitella”, “kalf”, “vitela” and “teletina” shall not be used in a sales description or be indicated on the labelling of the meat of bovine animals aged more than 12 months.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les termes «veau, viande de veau» ou toutes autres dénominations de vente définies dans la proposition ne pourront donc plus être utilisés pour l’étiquetage de viande issue d'animaux âgés de plus de douze mois.

The term 'veal' or any other sales descriptions laid down in the proposal may no longer be used in the labelling of meat obtained from animals aged more than 12 months.


Les termes «veau», «viande de veau», ou toute autre dénomination de vente définie dans la proposition ne pourront donc plus être utilisés pour l’étiquetage de viande issue d’animaux âgés de plus de douze mois.

The terms ‘veal’, ‘veal meat, or any other sales description defined in the proposal may no longer be used in the labelling of meat obtained from animals aged more than 12 months.


Une harmonisation est en effet indispensable pour en finir avec une situation de distorsion de concurrence mais aussi pour éviter la fragmentation du marché par la prise de mesures au niveau national, comme ce fut le cas avec le décret italien, visant à limiter l'usage du terme "veau" aux viandes issues d'animaux d'un âge inférieur à 8 mois et d’un poids carcasse maximum de 185 kg.

Harmonisation is essential in order to put an end to a situation that is leading to distortion of competition and also in order to prevent the market from becoming fragmented as a result of measures taken at national level, such as the Italian decree aimed at limiting the use of the term 'veal' to meat obtained from animals aged less than eight months with a maximum carcase weight of 185 kg.


Les études montrent d'ailleurs que le terme "veau" constitue une dénomination de vente valorisante qu'un certain nombre d'opérateurs utilisent pour bénéficier de prix de marché nettement supérieurs alors qu'ils commercialisent de la viande de "jeune bovin" ayant des qualités organoleptiques très différentes.

Furthermore, studies show that the term 'veal' is a sales description which adds to the value of a product and that it is being used by some traders in order to obtain a significantly higher market price when selling 'young bovine animal' meat with very different organoleptic characteristics.


Pour la seconde, on utilisera une autre terminologie (jeune bovin, vitellone, jungrindfleisch, etc.) sauf sur le marché intérieur de quatre pays (Danemark, Grèce, Espagne et Pays-Bas) où, pour tenir compte des usages et des traditions culturelles, on pourra toujours faire référence au terme "veau".

For the second category, different terms are to be used ('jeune bovin', 'vitellone', 'jungrindfleisch', etc.) except on the domestic market in four countries (Denmark, Greece, Spain and the Netherlands), where, in order to take account of customs and cultural traditions, the term 'veal' may continue to be used.


Ainsi, les termes «veau, viande de veau» ou toute autre nouvelle dénomination dérivée des dénominations de vente définies dans la proposition ne pourront pas être utilisés pour l’étiquetage de viande issue d'animaux âgés de plus de douze mois.

Similarly, the term “veal” or any new name deriving from the sales descriptions in the proposal may not be used on the labelling of meat from animals aged more than twelve months.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

terme veau dans ->

Date index: 2022-07-29
w