considérant que, compte tenu des circonstances consécutives au tremblement de terre d'octobre 1997 dans les régions des Marches et de l'Ombrie en Italie, il convient, à titre exceptionnel, de permettre aux oléiculteurs de ces régions de déposer les déclarations de culture de la campagne 1997/1998 jusqu'au 31 janvier 1998; qu'il est nécessaire également de proroger la date limite pour la présentation des déclarations de culture par les organisations de producteurs;
Whereas, in the aftermath of the earthquake of October 1997 in the Italian Regions of Marche and Umbria, olive growers in those Regions should be allowed, by way of an exception, to lodge their crop declarations for the 1997/98 marketing year up to 31 January 1998; whereas the deadline for the submission of crop declarations by producer organizations should also be extended;