Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide
Convertisseur surmonté d'un cyclone
Magasin sous des locaux d'habitation
Magasin sous étage habité
Magasin surmonté d'habitations
Magasin surmonté d'étages habités
Magasin surmonté de locaux habités
Surmonter
Surmonter le choc pétrolier
Surmonter le trac
Surmonter les obstacles
Tenter de voler des points
Tenter de voler un point
Tenter le vol d'un point
Tenter le vol de points
Tenter un tir

Vertaling van "tenter de surmonter " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
magasin sous étage habité | magasin surmonté d'habitations | magasin surmonté d'étages habités | magasin surmonté de locaux habités | magasin sous des locaux d'habitation

store and dwelling


tenter le vol d'un point [ tenter le vol de points | tenter de voler un point | tenter de voler des points ]

go for the steal






surmonter le trac

coping with stage fright | cope with stage fright | overcome stage anxiety




Réunion d'experts sur les obstacles au désarmement et les moyens de les surmonter

Expert Meeting on the Obstacles to Disarmament and the Ways of Overcoming them (Paris, April 1978)


atmosphère intérieure surmontant la surface du liquide

vapor space above the liquid




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
7. souligne l'importance du tableau de bord pour détecter les déséquilibres macroéconomiques à un stade précoce et l'importance de réformes structurelles durables pour tenter de surmonter les déséquilibres macroéconomiques;

7. Underlines the importance of the scoreboard to identify macroeconomic imbalances at an early stage and the importance of sustainable structural reforms when trying to overcome macroeconomic imbalances;


Le gouvernement provincial a apporté plusieurs modifications au niveau du financement pour tenter de surmonter certains de ces défis.

The provincial government made several changes in funding to try to respond to some of these challenges.


En 2008, les représentants à la table commune se sont réunis avec de hauts représentants fédéraux et provinciaux pour tenter de surmonter ce que les dirigeants des Premières nations appelaient les obstacles universels à l'avancement des négociations.

In 2008, the Common Table representatives sat down with senior federal and provincial representatives to attempt to overcome what First Nations leaders described as universal impediments to progress in negotiations.


5. reconnaît le rôle que les aides d'État, autorisées dans le cadre d'un régime spécial de crise, ont joué pour tenter de surmonter la crise; reconnaît également que l'utilisation et le contrôle appropriés des aides d'État joueront un rôle important dans la réalisation des objectifs de la stratégie de croissance Europe 2020;

5. Recognises the role played by state aid, enabled through a special crisis regime, in addressing the crisis; recognises also that using and controlling state aid appropriately will play an important part in achieving the goals of the EU 2020 growth strategy;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
5. reconnaît le rôle que les aides d'État, autorisées dans le cadre d'un régime spécial de crise, ont joué pour tenter de surmonter la crise; reconnaît également que l'utilisation et le contrôle appropriés des aides d'État joueront un rôle important dans la réalisation des objectifs de la stratégie de croissance Europe 2020;

5. Recognises the role played by state aid, enabled through a special crisis regime, in addressing the crisis; recognises also that using and controlling state aid appropriately will play an important part in achieving the goals of the EU 2020 growth strategy;


Bien que les États membres soient en première ligne pour tenter de surmonter ces difficultés, les politiques européennes apportent une valeur ajoutée en les aidant à mettre au point et à appliquer des solutions efficaces pour relever le défi de l’emploi et de la cohésion sociale.

Whilst Member States are in the forefront of tackling these challenges, European policies add value by helping them design and implement effective responses to the jobs and social cohesion challenge.


Pour tenter de surmonter ces difficultés, le bénéficiaire a élaboré, en 2002, un plan de restructuration portant sur la période 2003-2007.

With a view to addressing these difficulties, the recipient drew up in 2002 a restructuring plan for the period 2003-07.


Nous devons tenter de surmonter ces obstacles et promouvoir le bilinguisme comme l'une des forces de notre pays.

We need to work to overcome those barriers and encourage the whole issue of bilingualism as a strength for our country.


Même si plusieurs options pour tenter de surmonter ce problème ont été envisagées, le fait est que la comptabilisation sera substantiellement simplifiée par un système séparé.

Although various options have been presented to try and overcome this, the fact is that accounting would be substantially simplified by a stand-alone system.


22. appuie l'approche régionale initiée par l'Union européenne avec le Pacte de stabilité pour l'Europe du Sud-Est pour tenter de surmonter la crise qui secoue les Balkans occidentaux et salue la participation, depuis le 26 octobre 2000, de la RFY à ce pacte de stabilité, ce qui contribuera à instaurer la paix, la sécurité et la stabilité dans la région;

22. Endorses the regional initiative launched by the European Union with the Stability Pact for South-Eastern Europe, with the aim of overcoming the crisis in the western Balkans, and welcomes the participation of the FRY, as of 26 October 2000, in this Stability Pact, which will contribute to peace, security and stability in this region;


w